Пусть Бог Всемогущий дарует вам милость перед ним, чтобы он позволил и другому вашему брату, и Вениамину вернуться с вами. Что же до меня, то если мне суждено лишиться детей, пусть я лишусь.
Притчи 29:26 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Многие ищут приёма у правителя, но справедливость – от Вечного. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Многие ищут благосклонности владыки, но справедливый суд — у Господа. Восточный Перевод Многие ищут приёма у правителя, но справедливость – от Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Многие ищут приёма у правителя, но справедливость – от Вечного. Святая Библия: Современный перевод Многие хотят дружить с правителем, но Господь единственный, Кто судит справедливо. Синодальный перевод Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека — от Господа. Новый русский перевод Многие ищут приема у правителя, но справедливость — от Господа. |
Пусть Бог Всемогущий дарует вам милость перед ним, чтобы он позволил и другому вашему брату, и Вениамину вернуться с вами. Что же до меня, то если мне суждено лишиться детей, пусть я лишусь.
О Владыка, да будут уши Твои внимательны к моей молитве и к молитве других Твоих рабов, которые любят чтить Твоё имя. Дай сегодня Твоему рабу успех, даровав ему расположение царя. Я был виночерпием царя.
«Ступай, собери вместе всех сузских иудеев и поститесь ради меня. Ни ночью, ни днём не ешьте и не пейте в течение трёх дней. Я со своими служанками тоже буду поститься, как и вы. Потом я пойду к царю, хотя это и против закона, и если пропаду – то пропаду».
Царь же возликует об Аллахе, и все, кто клянётся Аллахом, восхвалят Его, а уста лжецов умолкнут.
Но Я сказал: «Я трудился напрасно; Я зря, впустую растратил силы. И всё-таки Вечный оправдает Меня, и награда Моя – у Моего Бога».