Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 22:56 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Одна из служанок, увидев Петира в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала: – Этот человек тоже был с Ним.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И увидела его при свете огня одна служанка, и, вглядевшись в него, сказала: «И этот был с Ним!»

См. главу

Восточный Перевод

Одна из служанок, увидев Петира в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала: – Этот человек тоже был с Ним.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Одна из служанок, увидев Петруса в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала: – Этот человек тоже был с Ним.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И одна служанка, увидев его, сидящего у огня, и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Узревши же его рабыня некая седяща при свете и воззревши нань, рече: и сей с ним бе.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Одна служанка, увидевшая его при свете огня, пристально посмотрела на него и сказала: «Этот человек тоже был с Ним».

См. главу
Другие переводы



От Луки 22:56
8 Перекрёстные ссылки  

Петир же сидел снаружи, во дворе, когда к нему подошла служанка. – Ты тоже был с Исой Галилеянином, – сказала она.


Вечером Иса пришёл туда с двенадцатью учениками.


Но Иса сказал: – Оставьте её, что вы её упрекаете? Она сделала для Меня доброе дело.


Иса ещё раз приложил руки к его глазам, и он исцелился, зрение вернулось к нему, и он стал видеть всё чётко и ясно.


Посреди двора разожгли костёр, и Петир вместе с другими людьми сел к нему греться.


Но Петир отрицал это. – Я не знаю Его, женщина, – сказал он.


– Ты случайно не один из учеников Этого Человека? – спросила привратница. – Нет, – ответил Петир.