Исход 10:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Муса поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Моисей простер руку к небу — и целых три дня пребывал весь Египет в полнейшей тьме. Восточный Перевод Муса поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мусо поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня. Святая Библия: Современный перевод Моисей поднял руку к небу, и Египет покрыло облако тьмы, которая стояла над Египтом три дня. Синодальный перевод Моисей простер руку свою к небу, и была густая тьма по всей земле Египетской три дня; Новый русский перевод Моисей поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня. |
Наверх ли они посмотрят или взглянут на землю, они увидят лишь горе, мрак и страшную тьму и будут брошены в кромешный мрак. Тем не менее это время мрака и отчаяния не продлится вечно.
Тебя угасив, Я небеса закрою и погашу в них звёзды; Я закрою облаком солнце, и не будет светить луна.
Все светила, сияющие на небе, Я помрачу над тобой и мраком землю твою покрою, – возвещает Владыка Вечный. –
Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и страшный день Вечного.
Вы приблизились и встали у подножия горы, которая пылала огнём до самых небес, покрытых чёрными тучами и кромешной тьмой.
Это повеления, которые Вечный объявил громким голосом всему народу там, на горе, из огня, облака и кромешной тьмы. Больше Он ничего не добавил. Потом Он написал эти повеления на двух каменных плитках и дал их мне.
Пятый ангел вылил содержимое своей чаши на трон зверя, и всё царство зверя погрузилось во тьму. Люди от боли кусали свои языки