Псалтирь 82:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Сказали: «Пойдём и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Исраила». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Пойдем, — твердят они, — и уничтожим их, не быть им средь народов, и имя Израиль забвенью предадим!» Восточный Перевод Сказали: «Пойдём и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Исраила». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сказали: «Пойдём и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Исроила». Святая Библия: Современный перевод Они сказали: «Уничтожим тот народ, чтоб об Израиле никто не помнил». Синодальный перевод сказали: «пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля». Новый русский перевод Сказали: «Пойдем и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Израиля». |
кто презирает негодяя, но почитает боящихся Вечного; кто клятву хранит, пусть даже себе во вред;
Мудрый ясно видит куда идёт, а глупый блуждает во тьме. Но я понял, что их обоих ждёт одна участь.
И вот что я ещё видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там – несправедливость.
Поэтому правосудие далеко от нас, и праведность нас не достигает. Ждём мы света, но всё во тьме, ждём сияния, но ходим во мраке.
Тогда Иса сказал им: – Ещё совсем недолго Свет будет с вами. Ходите, пока есть Свет и пока вас не покрыла тьма. А тот, кто ходит во тьме, не знает, куда он идёт.
Суд заключается в том, что в мир пришёл Свет, но люди полюбили тьму больше, чем Свет, потому что их дела были злы.
А поскольку они посчитали ненужным познавать Аллаха, то Аллах оставил их на произвол их испорченных умов, допустив делать то, чего делать не должно.
Но твёрдое основание, заложенное Аллахом, непоколебимо. На нём стоит печать с надписью: «Вечный знает Своих» и «Каждый, кто провозглашает имя Вечного, должен отвратиться от зла».
Кто ненавидит своего брата, тот находится во тьме и во тьме ходит, не зная, куда идёт, потому что тьма ослепила его.