Иов 8:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом»9 ведь мы родились вчера и ничего не знаем, наши дни на земле – лишь тень. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Ведь мы вчера только появились. Что нам известно? И дни наши земные — лишь тень. См. главуВосточный Перевод9 ведь мы родились вчера и ничего не знаем, наши дни на земле – лишь тень. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 ведь мы родились вчера и ничего не знаем, наши дни на земле – лишь тень. См. главуСвятая Библия: Современный перевод9 Ведь только кажется, что мы вчера родились. Мы слишком молоды, чтоб знать наверняка. Наши дни на земле не длиннее, чем полуденные тени. См. главуСинодальный перевод9 а мы — вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле — тень. См. главуНовый русский перевод9 ведь мы лишь вчерашние и ничего не знаем, наши дни на земле — лишь тень. См. главу |