Тогда Ибрам сказал Луту: – Пусть не будет раздора ни между тобой и мной, ни между твоими пастухами и моими, потому что мы родственники.
Псалтирь 133:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Славьте Вечного, все рабы Его, служащие ночью в доме Вечного! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Песнь восхождения Восхвалите Господа, все слуги Его, все, кто служение несет ночами в Доме Господнем! Восточный Перевод Славьте Вечного, все рабы Его, служащие ночью в доме Вечного! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Славьте Вечного, все рабы Его, служащие ночью в доме Вечного! Святая Библия: Современный перевод Восхваляйте Господа, все слуги Его, служащие ночью в Божьем храме. Синодальный перевод Благословите ныне Господа, все рабы Господни, стоящие в доме Господнем, [во дворах дома Бога нашего,] во время ночи. Новый русский перевод Благословите Господа, все слуги Господни, стоящие ночью в доме Господнем! |
Тогда Ибрам сказал Луту: – Пусть не будет раздора ни между тобой и мной, ни между твоими пастухами и моими, потому что мы родственники.
После этого он отпустил братьев, и когда они уходили, сказал им: – Ни о чём не тревожьтесь в пути!
Прекратится зависть Ефраима, и враждебность Иудеи будет истреблена; Ефраим не станет завидовать Иудее, а Иудея враждовать с Ефраимом.
Тогда волк будет жить вместе с ягнёнком, барс ляжет рядом с козлёнком, телёнок и лев будут вместе пастись, и дитя поведёт их.
И не будет ни вреда, ни погибели на всей святой горе Моей, ведь земля будет наполнена познанием Вечного, как воды наполняют море.
чтобы все они были одно. Как Ты, Отец, во Мне, и Я – в Тебе, пусть и они будут в Нас, чтобы мир поверил, что Ты послал Меня.
Во имя нашего Повелителя Исы аль-Масиха я умоляю вас, братья, быть в согласии друг с другом! Пусть между вами не будет разделений, но будьте едины в мыслях и в целях.
Наконец, живите в согласии друг с другом, сострадайте друг другу, любите друг друга, как братья, будьте милосердны и скромны.