Иов 9:32 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь не человек Он, как я, Которому я мог бы сказать: „Пойдем со мною на суд!“ Восточный Перевод Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу. Святая Библия: Современный перевод Господь не человек, как я, поэтому Ему я не могу ответить. Мы с Ним не можем встретиться в суде. Синодальный перевод Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд! Новый русский перевод Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу. |
Он – Бог, милующий меня, крепость моя и прибежище моё, избавитель мой и щит мой, Тот, на Кого я уповаю, Кто подчиняет мне мой народ.
Всему, что существует, уже дано имя, и что такое человек, уже давно известно. Он не может препираться с Тем, Кто сильнее его.
Горе тому, кто препирается со своим Создателем, кто лишь черепок среди черепков земных! Скажет ли глина горшечнику: «Что ты делаешь?» Скажет ли дело твоё: «Ты такой безрукий!»?
Словно лев, который выходит из иорданской чащи на роскошные пастбища, Я в мгновение ока изгоню Эдом из его земель и поставлю над ним того, кого изберу. Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня? Какой правитель может противостоять Мне?
Аллах – не человек, чтобы лгать, и не смертный, чтобы передумывать. Неужели скажет Он и не сделает, пообещает и не исполнит?
Но кто ты такой, человек, чтобы спорить с Аллахом? Разве говорит изделие своему мастеру: «Почему ты меня сделал таким?»
Ведь если наше сердце осуждает нас, то тем более Аллах, Который больше нашего сердца и знает всё.
Но Вечный сказал Шемуилу: – Не смотри на его внешность и на высокий рост, потому что Я отверг его. Вечный смотрит не так, как человек. Человек смотрит на внешний вид, а Вечный смотрит на сердце.