Он вышел и нашёл тело, лежавшее на дороге, возле которого стояли осёл и лев. Лев же не съел тела и не растерзал осла.
Иов 38:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» когда Я сказал: «До этого места дойдёшь, но не дальше; здесь предел для гордых твоих валов»? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и сказал: „Лишь до этого предела дойдешь, но не далее, здесь твои гордые волны уймутся“. Восточный Перевод когда Я сказал: «До этого места дойдёшь, но не дальше; здесь предел для гордых твоих валов»? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) когда Я сказал: «До этого места дойдёшь, но не дальше; здесь предел для гордых твоих валов»? Святая Библия: Современный перевод И морю Я сказал: „Только сюда дойти ты сможешь и не дальше. Здесь волны гордые твои должны остановиться”. Синодальный перевод и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим? Новый русский перевод когда Я сказал: «До этого места дойдешь, но не дальше, здесь предел для гордых твоих валов»? |
Он вышел и нашёл тело, лежавшее на дороге, возле которого стояли осёл и лев. Лев же не съел тела и не растерзал осла.
когда ставил Он морю рубеж, чтобы воды не преступали Его веления, и размечал основания земли.
Войной и пленом Он наказывал исраильтян – Он изгнал их Своим свирепым дыханием, подобным восточному ветру.
Разве ты не боишься Меня? – возвещает Вечный. – Разве ты передо Мной не трепещешь? Я сделал песок границей морю, вечной гранью, которую не переступить. Волны накатывают, но отступают, ревут, но не в силах переступить.