Иов 30:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я зову Тебя, о Аллах, но нет ответа; встаю, но Ты лишь смотришь на меня. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я взываю к Тебе, но Ты не отвечаешь, стою и молю Тебя, и Ты это видишь. Восточный Перевод Я зову Тебя, о Всевышний, но нет ответа; встаю, но Ты лишь смотришь на меня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я зову Тебя, о Всевышний, но нет ответа; встаю, но Ты лишь смотришь на меня. Святая Библия: Современный перевод Я взываю к Тебе, Господи, но Ты не отвечаешь, встаю, чтобы молиться, но Ты не слушаешь. Синодальный перевод Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне, — стою, а Ты только смотришь на меня. Новый русский перевод Я зову Тебя, Боже, но нет ответа; встаю, но Ты лишь смотришь на меня. |
Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Тобой.
Иса не отвечал ей ни слова. Тогда Его ученики стали просить: – Отошли её, а то она идёт за нами и кричит.