Иов 26:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Мир мёртвых обнажён перед Аллахом, и покрова нет царству смерти. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Обнажен перед Богом Шеол, Аваддон покрова лишен. Восточный Перевод Мир мёртвых обнажён перед Всевышним, и покрова нет царству смерти. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мир мёртвых обнажён перед Всевышним, и покрова нет царству смерти. Святая Библия: Современный перевод Смерть перед Господом обнажена, и место разрушения не скрыто перед Ним. Синодальный перевод Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. Новый русский перевод Мир мертвых обнажен перед Богом, и покрова нет Погибели. |
Пусть падут на них горящие угли; пусть будут они повержены в огонь, в глубокую пропасть, откуда не подняться им.
Пришёл в движение мир мёртвых, чтобы встретить тебя на входе. Он будит духов умерших, чтобы тебя встречать, – всех, кто был вождём на земле; поднимает с престолов всех, кто был царём у народов.
Ты открываешь глубокое и сокровенное; Ты знаешь, что таится во тьме, и свет обитает с Тобой.
Ничто во всём творении не скрыто от Аллаха. Перед Ним всё обнажено, и глаза Его видят всё. Ему мы дадим отчёт.
Царём над ней был ангел бездны, его звали по-еврейски Абаддон, а по-гречески Аполлион («губитель»).