Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 17:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ну, а вы – попробуйте снова! Я не найду среди вас мудреца.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А вы все возвращайтесь сюда! Но не найти мне среди вас мудрого.

См. главу

Восточный Перевод

Ну, а вы – попробуйте снова! Я не найду среди вас мудреца.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ну, а вы – попробуйте снова! Я не найду среди вас мудреца.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Все вы попытайтесь снова доказать мою неправоту; ни одного мудрого среди вас не вижу.

См. главу

Синодальный перевод

Выступайте, все вы, — и подойдите; не найду я мудрого между вами.

См. главу

Новый русский перевод

Ну, а вы — попробуйте снова, и я не найду среди вас мудреца.

См. главу
Другие переводы



Иов 17:10
11 Перекрёстные ссылки  

– Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрёт вместе с вами!


Что знаешь ты, чего бы мы не знали? Что понимаешь, чего бы мы не поняли?


Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы,


Ты закрыл разум моих друзей от понимания, поэтому и не дашь им торжествовать.


Почему ты считаешь нас за скотов? Почему за глупцов держишь?


Не одни старики мудры, не одни престарелые знают правду.


Сказав это Аюбу, Вечный обратился к Елифазу из Темана: – Я разгневан на тебя и на двух твоих друзей за то, что вы говорили обо Мне не так верно, как Мой раб Аюб.


Смягчитесь, не будьте несправедливыми; смягчитесь, ведь я прав!


Тогда вы снова увидите разницу между праведником и злодеем, между тем, кто служит Аллаху, и тем, кто Ему не служит.


Где мудрец? Где учитель Таурата? Где искусный спорщик этого века? Разве Аллах не показал, что вся мудрость этого мира на самом деле глупость?


Какой позор! Неужели среди вас не найдётся разумного человека, который мог бы рассудить споры между верующими?