Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 16:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Мой заступник – друг мой; к Аллаху текут мои слёзы.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Глумятся надо мной сидящие рядом со мной, очи мои пред Богом слезы льют!

См. главу

Восточный Перевод

Мой заступник – друг мой; к Всевышнему текут мои слёзы.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Мой заступник – друг мой; к Всевышнему текут мои слёзы.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Заступников среди друзей нет у меня, я мои слезы Богу выливаю.

См. главу

Синодальный перевод

Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.

См. главу

Новый русский перевод

Мой заступник — друг мой; к Богу слезы мои текут.

См. главу
Другие переводы



Иов 16:20
15 Перекрёстные ссылки  

– Вспомни, о Вечный, как я верно служил Тебе от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах! И Езекия горько заплакал.


Покраснело от плача моё лицо, пелена заволокла глаза,


Мой заступник защитит меня перед Аллахом, как человек защищает в суде своего друга.


И я бы мог говорить так, как вы, если бы вы были на моём месте; я сплетал бы речи против вас и неодобрительно качал бы головой;


О, как Ты меня изнурил, Аллах; Ты погубил всех моих домашних!


Поистине, рядом со мной насмешники, вижу, как они издеваются.


Помутились от горя мои глаза, и всё тело моё стало как тень.


Он удалил моих братьев от меня, и близкие люди стали чужими.


О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!


Поклялся Вечный и не откажется: «Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку».


С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.


Во время Своей земной жизни Иса громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Своё благоговение перед Аллахом.