Иов 13:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вот я завёл судебное дело и знаю, что буду оправдан. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вот я готов выступить в свою защиту, знаю, что буду оправдан! Восточный Перевод Вот я завёл судебное дело и знаю, что буду оправдан. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вот я завёл судебное дело и знаю, что буду оправдан. Святая Библия: Современный перевод Я защитить себя готов, и осторожно я представляю доводы свои. Я буду прав, я знаю. Синодальный перевод Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав. Новый русский перевод Вот я завел судебное дело и знаю, что буду оправдан. |
Мы хвалимся тем – и наша совесть может быть этому порукой, – что мы и в этом мире, и в особенности в наших отношениях с вами, поступали честно и искренне, и это нам было дано от Аллаха. Мы поступали не по «мудрости» этого мира, но по благодати Аллаха.