И радовался народ добровольным пожертвованиям своих вождей, ибо жертвовали они Господу от всего сердца, и царь Давид радовался радостью великой.
Судьи 5:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сердце мое — с вождями Израиля, и с народом, что на зов отозвался. Прославьте Господа! Больше версийВосточный Перевод Сердце моё с вождями Исраила, с добровольцами из народа. Славьте Вечного! Восточный перевод версия с «Аллахом» Сердце моё с вождями Исраила, с добровольцами из народа. Славьте Вечного! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сердце моё с вождями Исроила, с добровольцами из народа. Славьте Вечного! Святая Библия: Современный перевод Вожди Израиля, сердце моё с вами. С теми, кто шёл на войну добровольно. Слава Господу! Синодальный перевод Сердце мое к вам, начальники Израилевы, к ревнителям в народе; прославьте Господа! Новый русский перевод Сердце мое с вождями Израиля, с добровольцами из народа. Славьте Господа! |
И радовался народ добровольным пожертвованиям своих вождей, ибо жертвовали они Господу от всего сердца, и царь Давид радовался радостью великой.
следующим после него был Амасья, сын Зихри, посвятивший себя Господу, начальник двухсот тысяч могучих воинов.
Когда Езекия и вельможи пришли и увидели собранные запасы, они возблагодарили Господа и народ Его Израиль.
Ибо если есть такая готовность, принимается дар сообразно тому, что у него есть, а не тому, чего у него нет.
Он, конечно, и нашей просьбе внял, но еще большим в нем было его собственное рвение, так что отправляется он к вам совершенно добровольно.
Я счел поэтому нужным попросить братьев, чтобы они до меня посетили вас и позаботились о том, чтобы ваш дар, обещанный вами прежде, был заранее приготовлен. Тогда это действительно будет щедрый дар, а не вынужденное подаяние.