Брат станет на смерть предавать брата, а отец — дитя свое; восстанут дети против родителей и пошлют их на смерть;
От Матфея 24:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И многие в то время потеряют веру, и предавать будут друг друга, и ненавидеть. Больше версийВосточный Перевод Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга. Восточный перевод версия с «Аллахом» Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга. перевод Еп. Кассиана И тогда соблазнятся многие; и будут друг друга предавать, и ненавидеть друг друга; Библия на церковнославянском языке И тогда соблазнятся мнози, и друг друга предадят, и возненавидят друг друга: Святая Библия: Современный перевод Многие будут разочарованы и отвернутся от веры, они будут предавать и ненавидеть друг друга. |
Брат станет на смерть предавать брата, а отец — дитя свое; восстанут дети против родителей и пошлют их на смерть;
но, так как нет у него корня, он непостоянен и тотчас теряет веру, едва начинаются притеснения или гонения за слово Божие.
И не захотели они принять Его. Иисус же сказал им: «Не почитают пророка только в отечестве и в доме его».
Брат станет на смерть предавать брата, а отец — дитя свое; восстанут дети против родителей и смерти их предадут;
но нет у них корня, они непостоянны и тотчас же теряют веру, едва начинаются притеснения или гонения за слово Божие.
Но вас будут предавать даже родители, и братья, и родственники, и друзья, некоторых из вас умертвят.
ведь Димас, прельстившись нынешним веком, оставил меня и отправился в Фессалонику. Крискент ушел в Галатию, Тит — в Далматию.
Когда пришлось мне в первый раз защищаться на суде, со мной не оказалось никого — все меня оставили. Да не вменится им!