Иов 4:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Рвется нить их, и они умирают без всякой мудрости“. Больше версийВосточный Перевод Верёвки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости». Восточный перевод версия с «Аллахом» Верёвки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Верёвки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости». Святая Библия: Современный перевод Натянуты веревки их шатров, и умирают они, мудрости не зная”». Синодальный перевод Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости. Новый русский перевод Веревки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости». |
Весть о праведности Твоей я не таил в себе: о верности Твоей, о спасении Твоем рассказывал открыто. Не скрывал я любовь Твою неизменную и истину Твою от собрания великого.
Блажен тот, кто упование свое возложил на Господа, кто не обращается за помощью к надменным и во лжи погрязшим.
Всякий, кто посмотрит на тебя, с изумлением спросит: «Тот ли это, кто сотрясал землю, ниспровергал царства?
А Бог сказал ему: „Безумный! В эту же ночь отнимут у тебя жизнь твою, и кому достанется то, что ты заготовил?“
Стоит показаться палящему солнцу — трава иссыхает, цвет ее опадает, гибнет краса ее; так и богатый пропадет в суете дел своих.