Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 4:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Рвется нить их, и они умирают без всякой мудрости“.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Верёвки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Верёвки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Верёвки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Натянуты веревки их шатров, и умирают они, мудрости не зная”».

См. главу

Синодальный перевод

Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.

См. главу

Новый русский перевод

Веревки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости».

См. главу
Другие переводы



Иов 4:21
15 Перекрёстные ссылки  

Воистину, вот что станется с жилищем злодея! Вот удел того, кто Бога не знает!»


Нет, не преклонные годы делают мудрым, не старость позволяет понимать правду.


Если же не станут слушать — от стрелы погибнут, умрут в своем безумии.


Враги твои позором будут покрыты, и шатра нечестивцев не станет».


Весть о праведности Твоей я не таил в себе: о верности Твоей, о спасении Твоем рассказывал открыто. Не скрывал я любовь Твою неизменную и истину Твою от собрания великого.


Блажен тот, кто упование свое возложил на Господа, кто не обращается за помощью к надменным и во лжи погрязшим.


Принеси Богу жертву благодарности от всего сердца, исполни обеты, что Всевышнему ты дал;


всегда готов ты брата своего оговорить, наклеветать на сына матери твоей.


Погибнет он, лишенный назидания, от избытка глупости пропадет.


Всякий, кто посмотрит на тебя, с изумлением спросит: «Тот ли это, кто сотрясал землю, ниспровергал царства?


Полно на человека полагаться: скоротечен он, как дыхание его. И чего он вообще стоит?!


А Бог сказал ему: „Безумный! В эту же ночь отнимут у тебя жизнь твою, и кому достанется то, что ты заготовил?“


Стоит показаться палящему солнцу — трава иссыхает, цвет ее опадает, гибнет краса ее; так и богатый пропадет в суете дел своих.