Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 10:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Твои руки сотворили меня, облик придали всему моему телу, и теперь Ты уничтожаешь меня?

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Руки Твои вылепили и создали меня, а теперь Ты губишь меня?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Руки Твои вылепили и создали меня, а теперь Ты губишь меня?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Руки Твои вылепили и создали меня, а теперь Ты губишь меня?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Боже, Твои руки создали меня и форму телу моему придали. Но теми же руками меня Ты губишь.

См. главу

Синодальный перевод

Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, — и Ты губишь меня?

См. главу

Новый русский перевод

Руки Твои вылепили и создали меня, а теперь Ты губишь меня?

См. главу
Другие переводы



Иов 10:8
14 Перекрёстные ссылки  

Какой Тебе прок притеснять меня, творенье собственных рук отвергать и свет изливать на совет нечестивых?


Кто выступит против меня на суде? Ведь если не прав, тогда я умолкну и так и умру.


Знаю, ведешь меня к смерти, в дом, уготованный всем живущим.


Он бурей может сокрушить меня и приумножить раны мои беспричинно.


Всё едино, и потому я говорю: „Он губит и злодея, и невинного“.


Ничего мерзкого перед взором своим не поставлю. Ненавистны мне дела отступников, не буду участвовать в них.


Взойду ли на небо — Ты там; в мире ли мертвых будет ложе мое — и там Ты!


Уклоняйся от зла и делай добро, ищи мира и стремись к нему.


всех, кто именем Моим наречен, кого для славы Своей сотворил Я, создал и устроил“.