Иов 10:14 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если я согрешу, Ты следишь за мной и за преступленье мое наказаньем справедливым не поступишься. Больше версийВосточный Перевод если я согрешу, Ты выследишь и не оставишь без наказания. Восточный перевод версия с «Аллахом» если я согрешу, Ты выследишь и не оставишь без наказания. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) если я согрешу, Ты выследишь и не оставишь без наказания. Святая Библия: Современный перевод Когда б грешил я, меня б Ты видел и не оставил бы без наказания за вину мою. Синодальный перевод что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания. Новый русский перевод если я согрешу, Ты выследишь и не отпустишь мне грех. |
Который и в тысячах поколений являет любовь Свою неизменную и прощает беззаконие, преступление и грех, не поступаясь, однако, справедливым наказанием виновных, Он и с детей, и с внуков взыскивает за грехи, что родители им передают до третьего и даже четвертого поколения, продолжающих отвергать Его».
Потому что глаза Мои видят все их пути — не укроются они от Меня и не утаят от глаз Моих свои преступления.
„Господь долготерпеливый и великий в любви Своей неизменной, прощает Он беззаконие и преступление, не поступаясь, однако, справедливым наказанием виновных; Он и с детей взыскивает за грехи, что родители передают им до третьего и даже четвертого поколения, продолжающих отвергать Его“.