2 Тимофею 1:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова С верой и любовью во Христе Иисусе держись того, что слышал от меня, как образца здравого учения. Больше версийВосточный Перевод Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью в единении с Исой Масихом. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью в единении с Исой аль-Масихом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью в единении с Исо Масехом. перевод Еп. Кассиана Держись образца здравых слов, которые ты от меня слышал, в вере и любви, которая во Христе Иисусе. Библия на церковнославянском языке Образ имей здравых словес, ихже от мене слышал еси, в вере и любви, яже о Христе Иисусе. Святая Библия: Современный перевод Прими же за образец то благотворное учение, которое ты услышал от меня, и следуй за ним с верой и любовью, которые мы имеем во Христе Иисусе. |
Крепко держись моих наставлений, не расставайся с ними, береги их, ибо в них — твоя жизнь.
наставник для неразумных, воспитатель младенцев, ибо имеешь в Законе воплощение знания и истины,
Да, вы были рабами греха, но теперь, благодарение Богу, всем сердцем стали следовать духу учения, которому вас Бог подчинил.
Только живите в согласии с Благою Вестью Христовой, чтобы увидел я, когда приду к вам, или услышал, если прийти не смогу, что стоите вы твердо, что едины вы духом, что вы все как один подвизаетесь за веру евангельскую,
Делайте всегда то, чему вы научились, что приняли и услышали от меня, что видели во мне, и Бог мира будет с вами.
блудников, мужеложцев, для тех, кто похищает людей, для лжецов, клятвопреступников и вообще для всех противников здравого учения.
Излилась на меня безмерная благодать Господа нашего, и обрел я веру и любовь во Христе Иисусе.
А кто не следует спасительным словам Господа нашего Иисуса Христа, Его учению, ведущему к благочестию, а, напротив, распространяет иные учения,
Павел, волею Божией апостол Иисуса Христа, призванный по данному Богом обещанию жизни во Христе Иисусе, —
Всё, что слышал ты от меня принародно, передай надежным людям, которые смогут и других научить.
Но ты держись того, чему научен и во что уверовал. Ведь тебе известно, откуда черпалось всё то, чему учили тебя:
Придет ведь скоро время, когда люди не захотят иметь дело со здравым учением; из прихоти окружат они себя толпой учителей, готовых ласкать их слух.
От него ожидается, что он будет твердо держаться единственно верной Вести, явленной в преподанном ему учении, дабы мог и сам он наставлять в учении здравом и указывать на ошибки тем, кто ему противится.
весть твоя должна быть здравой, не дающей повода для худой молвы, чтобы всякий противник был посрамлен и не мог сказать о нас ничего порочащего.
Христос же верен как Сын в доме Отца Своего, а дом этот — мы с вами, если сохраним бесстрашие и радость надежды, которой гордимся.
У нас есть великий Первосвященник, через все небеса прошедший, — Иисус, Сын Божий. Будем же твердо держаться исповедания нашего.
Скоро уже приду — ты же твердо держись того, что есть у тебя, дабы не забрал никто венца твоего.
Вспомни, как радостно принял ты весть спасения. Держись же ее и покайся! А если не будешь бодрствовать, явлюсь к тебе тайно, нагряну нежданно, так что и знать ты не будешь, когда приду совершить суд над тобой.