Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




2 Тимофею 1:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

13 Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью в единении с Исой аль-Масихом.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

13 С верой и любовью во Христе Иисусе держись того, что слышал от меня, как образца здравого учения.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

13 Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью в единении с Исой Масихом.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

13 Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью в единении с Исо Масехом.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

13 Держись образца здравых слов, которые ты от меня слышал, в вере и любви, которая во Христе Иисусе.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

13 Образ имей здравых словес, ихже от мене слышал еси, в вере и любви, яже о Христе Иисусе.

См. главу Копировать




2 Тимофею 1:13
30 Перекрёстные ссылки  

Он должен быть верен слову истины, которому был научен, чтобы мог наставлять других в здравом учении и опровергать тех, кто этому учению противится.


Ты же будь верен тому, чему был научен и в чём убеждён, ведь ты знаешь, кто тебя учил.


Всё, чему вы от меня научились, что получили от меня, что вы слышали или что вы видели во мне, – всё это исполняйте. И Аллах, источник мира, будет с вами.


Но благодарение Аллаху, что вы, хотя и были рабами греха, решили всем сердцем следовать учению, которое вы получили.


То, о чём ты слышал от меня при множестве свидетелей, доверь верным людям, которые, в свою очередь, способны научить других.


Я приду скоро. Крепко держи то, что у тебя есть, чтобы никто не забрал твой венец.


Вспомни, что ты получил и что слышал, подчинись и покайся. Но если ты не пробудишься, то Я приду нежданно, как приходит вор, и ты не узнаешь, когда Я приду к тебе.


Благодать же нашего Повелителя была проявлена во мне во всём её богатстве вместе с верой и любовью от Исы аль-Масиха.


Возлюбленные, при всём моём желании написать вам о нашем общем спасении, я счёл нужным напомнить вам о необходимости отстаивать веру, раз и навсегда доверенную святому народу Аллаха.


Будем непоколебимо держаться исповедания веры, которая даёт надежду, потому что Тот, Кто обещал нам, – верен.


Пусть Святой Дух, живущий в нас, поможет тебе сберечь то доброе, что было тебе доверено.


что ты наставник глупцов и учитель невежд, потому что обладаешь Законом – воплощением знания и истины.


Ты должен учить тому, что соответствует здравому учению.


Кто учит чему-то другому и не согласен со здравыми наставлениями нашего Повелителя Исы аль-Масиха и с учением, соответствующим истинному почитанию Аллаха,


Что бы ни случилось, живите достойно Радостной Вести аль-Масиха. Увижу я вас или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы в своём единстве, что вы плечом к плечу стоите твёрдо за веру, основанную на Радостной Вести,


Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.


для развратников, гомосексуалистов, работорговцев, лжецов, клятвопреступников и всех, кто занимается тем, что противоречит здравому учению


Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;


но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.


У нас есть великий Верховный Священнослужитель, прошедший небеса, – это Иса, (вечный) Сын Всевышнего. Поэтому давайте твёрдо держаться истины, которую мы и исповедуем.


Но аль-Масих как верный Сын управляет всем домом Всевышнего. И дом Его – мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся.


слова твои должны быть здравы и неопровержимы, чтобы любой противник устыдился, не имея повода сказать о нас что-либо плохое.


но всё проверяйте и держитесь добра.


потому что до нас доходят слухи о вашей вере в Ису аль-Масиха и о вашей любви ко всему святому народу Аллаха.


Крепко держись наставления, не оставляй его; храни его, потому что в нём твоя жизнь.


Дерево жизни она для тех, кто овладеет ею; благословенны те, кто её удержит.


Добрый совет и жизненная мудрость – мои; у меня и разум, и сила.


От Паула, посланника Исы аль-Масиха, избранного по воле Аллаха и посланного возвещать обещанную Им жизнь в единении с Исой аль-Масихом.


Потому что наступит такое время, когда люди не будут выносить здравого учения. Они будут приглашать и жадно слушать тех учителей, которые будут говорить им лишь то, что они сами желают услышать.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама