Но кто я пред Тобой и что пред Тобой народ мой? Разве под силу нам самим так жертвовать? Ведь от Тебя всё, и мы лишь возвращаем Тебе то, что приняли из рук Твоих.
2 Паралипоменон 17:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова следующим после него был Амасья, сын Зихри, посвятивший себя Господу, начальник двухсот тысяч могучих воинов. Больше версийВосточный Перевод за ним – Амасия, сын Зихри, который добровольно вызвался нести службу Вечного с 200 000 отличных воинов. Восточный перевод версия с «Аллахом» за ним – Амасия, сын Зихри, который добровольно вызвался нести службу Вечного с 200 000 отличных воинов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) за ним – Амасия, сын Зихри, который добровольно вызвался нести службу Вечного с 200 000 отличных воинов. Святая Библия: Современный перевод Амасия, сын Зихрия, командовал двумястами тысячами воинов. Амасия был счастлив посвятить себя служению Господу. Синодальный перевод за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных. Новый русский перевод за ним — Амасия, сын Зихрия, который добровольно вызвался нести службу Господа, и его 200 000 могучих воинов. |
Но кто я пред Тобой и что пред Тобой народ мой? Разве под силу нам самим так жертвовать? Ведь от Тебя всё, и мы лишь возвращаем Тебе то, что приняли из рук Твоих.
Я знаю, Боже мой, что Ты испытуешь сердца и угодна Тебе искренность. Я от чистого сердца пожертвовал всё это и с радостью видел, как народ Твой, собравшийся здесь, жертвовал Тебе.
И радовался народ добровольным пожертвованиям своих вождей, ибо жертвовали они Господу от всего сердца, и царь Давид радовался радостью великой.
Из рода Вениамина — могучий воин Эльяда во главе двухсот тысяч воинов, вооруженных луками и щитами;
Ибо если есть такая готовность, принимается дар сообразно тому, что у него есть, а не тому, чего у него нет.