От Матфея 14:31 - Библия на церковнославянском языке И абие Иисус простер руку, ят его и глагола ему: маловере, почто усумнелся еси? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус протянул ему тотчас руку, поддержал его и сказал: «Зачем же ты усомнился, маловерный?» Восточный Перевод Иса тотчас протянул руку и поддержал его. – Маловерный, – сказал Он, – зачем же ты стал сомневаться? Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса тотчас протянул руку и поддержал его. – Маловерный, – сказал Он, – зачем же ты стал сомневаться? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо тотчас протянул руку и поддержал его. – Маловерный, – сказал Он, – зачем же ты стал сомневаться? перевод Еп. Кассиана И тотчас Иисус, протянув руку, поддержал его и говорит ему: маловерный, почему ты усомнился? Святая Библия: Современный перевод Иисус тотчас же протянул руку и подхватил его. Он сказал Петру: «Маловерный, почему ты усомнился?» |
Иисус же рече им: за неверствие ваше: аминь бо глаголю вам: аще имате веру яко зерно горушно, речете горе сей: прейди отсюду тамо, и прейдет: и ничтоже невозможно будет вам:
аще же сено селное, днесь суще и утре в пещь вметаемо, Бог тако одевает, не много ли паче вас, маловери?
И глагола им: что страшливи есте, маловери? Тогда востав запрети ветром и морю, и бысть тишина велия.
имейте веру Божию: аминь бо глаголю вам, яко, иже аще речет горе сей: двигнися и верзися в море: и не размыслит в сердцы своем, но веру имет, яко еже глаголет, бывает: будет ему, еже аще речет:
но идите, рцыте учеником его и петрови, яко варяет вы в галилеи: тамо его видите, якоже рече вам.
И емь за руку отроковицу, глагола ей: талифа куми: еже есть сказаемо: девице, тебе глаголю, востани.
внегда руку твою прострети ти во исцеления, и знамением и чудесем бывати именем святым отрока твоего Иисуса.
Хощу убо, да молитвы творят мужие на всяцем месте, воздеюще преподобныя руки без гнева и размышления:
иже силою Божиею соблюдаеми есте чрез веру, во спасение готовое явитися во время последнее.