От Марка 2:8 - Библия на церковнославянском языке И абие разумев Иисус духом своим, яко тако тии помышляют в себе, рече им: что сия помышляете в сердцах ваших? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тотчас узнав, о чем они думают, Иисус спросил их: «К чему такие мысли? Восточный Перевод Иса тотчас узнал духом Своим, о чём они думают. – Что у вас за мысли такие в сердце? – спросил Он. – Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса тотчас узнал духом Своим, о чём они думают. – Что у вас за мысли такие в сердце? – спросил Он. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо тотчас узнал духом Своим, о чём они думают. – Что у вас за мысли такие в сердце? – спросил Он. – перевод Еп. Кассиана И тотчас узнав Иисус духом Своим, что они так рассуждают в себе, говорит им: что это вы рассуждаете в сердцах ваших? Святая Библия: Современный перевод А Иисус, тотчас узнав их мысли, сказал им: «Почему вы таите такие мысли в своих сердцах? |
что есть удобее? рещи разслабленному: отпущаются тебе греси? или рещи: востани, и возми одр твой, и ходи?
извнутрь бо от сердца человеческа помышления злая исходят, прелюбодеяния, любодеяния, убийства,
Он же ведяше помышления их и рече человеку имущему суху руку: востани и стани посреде. Он же востав ста.
глагола ему третие: симоне ионин, любиши ли мя? Оскорбе (же) петр, яко рече ему третие: любиши ли мя? и глагола ему: Господи, ты вся веси: ты веси, яко люблю тя. глагола ему Иисус: паси овцы моя:
но суть от вас нецыи, иже не веруют. Ведяше бо искони Иисус, кии суть неверующии, и кто есть предаяй его.
Рече же петр: анание, почто исполни сатана сердце твое солгати Духу святому и утаити от цены села?
покайся убо о злобе твоей сей и молися Богу, аще убо отпустится ти помышление сердца твоего:
И несть тварь неявлена пред ним, вся же нага и объявлена пред очима его, к немуже нам слово.
и чада их умрут смертию: и уразумеют вся Церкви, яко аз есмь испытаяй сердца и утробы: и дам вам комуждо по делом вашым.