От Марка 10:24 - Библия на церковнославянском языке ученицы же ужасахуся о словесех его. Иисус же паки отвещав глагола им: чада, како неудобь уповающым на богатство в Царствие Божие внити: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Эти слова поразили учеников. «Дети, — вновь сказал им Иисус, — как трудно войти в Царство Божие! Восточный Перевод Ученики были поражены такими словами, но Иса снова повторил им: – Дети, как трудно войти в Царство Всевышнего! Восточный перевод версия с «Аллахом» Ученики были поражены такими словами, но Иса снова повторил им: – Дети, как трудно войти в Царство Аллаха! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ученики были поражены такими словами, но Исо снова повторил им: – Дети, как трудно войти в Царство Всевышнего! перевод Еп. Кассиана Ученики ужаснулись от слов Его. Иисус же снова говорит им в ответ: дети, как трудно войти в Царство Божие. Святая Библия: Современный перевод Ученики удивились словам Иисуса, но Он вновь сказал им: «Дети Мои, трудно войти в Царство Божье! |
И ужасошася вси, якоже стязатися им к себе, глаголющым: что есть сие? (и) что учение новое сие, яко по области и духовом нечистым велит, и послушают его?
И воззрев Иисус глагола учеником своим: како неудобь имущии богатство в Царствие Божие внидут.
Чадца, еще с вами мало есмь: взыщете мене, и якоже рех иудеом, яко аможе аз иду, вы не можете приити: и вам глаголю ныне.
Мнози убо слышавше от ученик его, реша: жестоко есть слово сие: (и) кто может его послушати?
Богатым в нынешнем веце запрещай не высокомудрствовати, ниже уповати на богатство погибающее, но на Бога жива, дающаго нам вся обилно в наслаждение:
Чадца моя, сия пишу вам, да не согрешаете: и аще кто согрешит, ходатая имамы ко Отцу, Иисуса Христа праведника:
Зане глаголеши, яко богат есмь и обогатихся и ничтоже требую: и не веси, яко ты еси окаянен и беден, и нищь и слеп и наг.