От Луки 1:6 - Библия на церковнославянском языке Беста же праведна оба пред Богом, ходяща во всех заповедех и оправданиих Господних безпорочна. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Оба они были праведными в глазах Божиих, живя безупречно по всем заповедям и установлениям Господним. Восточный Перевод Оба они были праведны перед Всевышним, живя непорочно и строго соблюдая все повеления и установления Вечного. Восточный перевод версия с «Аллахом» Оба они были праведны перед Аллахом, живя непорочно и строго соблюдая все повеления и установления Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Оба они были праведны перед Всевышним, живя непорочно и строго соблюдая все повеления и установления Вечного. перевод Еп. Кассиана Были же праведны они оба пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним безукоризненно. Святая Библия: Современный перевод Захария и Елизавета были праведны перед Богом и беспрекословно повиновались всем заповедям и уставам Господним. |
И рече им: вы есте оправдающе себе пред человеки, Бог же весть сердца ваша: яко, еже есть в человецех высоко, мерзость есть пред Богом.
И се, бе человек во Иерусалиме, емуже имя симеон. И человек сей праведен и благочистив, чая утехи израилевы: и Дух бе свят в нем.
Давид бо глаголет о нем: предзрех Господа предо мною выну, яко о десную мене есть, да не подвижуся:
Воззрев же павел на сонм, рече: мужие братие, аз всею совестию благою жителствовах пред Богом даже до сего дне.
Похваление бо наше сие есть, свидетельство совести нашея, яко в простоте и чистоте Божией, а не в мудрости плоти, но благодатию Божиею жихом в мире, множае же у вас.
да будете неповинни и цели, чада Божия непорочна посреде рода строптива и развращена, в нихже являетеся якоже светила в мире,
ныне же примири в теле плоти его смертию его, представити вас стых и непорочных и неповинных пред собою,
во еже утвердити сердца ваша непорочна в святыни пред Богом и Отцем нашим, в пришествие Господа нашего Иисуса Христа со всеми святыми его. Аминь.