Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 2:4 - Библия на церковнославянском языке

глагола ей Иисус: что (есть) мне и тебе, жено? не у прииде час мой.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Должно ли это беспокоить нас, о женщина? — ответил ей Иисус. — Не пришел еще час Мой».

См. главу

Восточный Перевод

Иса ответил: – О, женщина, почему Я должен заботиться об этом? Моё время ещё не настало.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иса ответил: – О, женщина, почему Я должен заботиться об этом? Моё время ещё не настало.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исо ответил: – О, женщина, почему Я должен заботиться об этом? Моё время ещё не настало.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И говорит Ей Иисус: что Мне и Тебе, женщина? Еще не пришел час Мой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Иисус ответил ей: «Почему ты Мне это говоришь? Моё время ещё не настало».

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 2:4
20 Перекрёстные ссылки  

Тогда отвещав Иисус рече ей: о, жено, велия вера твоя: буди тебе якоже хощеши. И изцеле дщи ея от того часа.


И се, возописта глаголюща: что нама и тебе, Иисусе Сыне Божий? пришел еси семо прежде времене мучити нас.


И рече к нима: что яко искаста мене? не веста ли, яко в тех, яже Отца моего, достоит быти ми?


Иисус же отвеща има, глаголя: прииде час, да прославится Сын Человеческий:


Прежде же праздника пасхи, ведый Иисус, яко прииде ему час, да прейдет от мира сего ко Отцу, возлюбль своя сущыя в мире, до конца возлюби их.


И недоставшу вину, глаголгола Мати Иисусова к нему: вина не имут.


И глаголаста ей она: жено, что плачешися? Глагола има: яко взяша Господа моего, и не вем, где положиша его.


глагола ей Иисус: жено, что плачеши? кого ищеши? Она (же) мнящи, яко вертоградарь есть, глагола ему: господи, аще ты еси взял его, повеждь ми, где еси положил его, и аз возму его.


Искаху убо, да имут его: и никтоже возложи нань руки, яко не у бе пришел час его.


глагола убо им Иисус: время мое не у прииде: время же ваше всегда готово есть:


вы взыдите в праздник сей, аз не взыду в праздник сей, яко время мое не у исполнися.


Сия глаголголы глагола Иисус в газофилакии, учя в церкви: и никтоже ят его, яко не у бе пришел час его.


Темже и мы отныне ни единаго вемы по плоти: аще же и разумехом по плоти Христа, но ныне ктому не разумеем.