Деяния 17:20 - Библия на церковнославянском языке странна бо некая влагаеши во ушеса наша: хощем убо разумети, что хотят сия быти? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Мы слышали от тебя нечто странное и хотим знать, что всё это значит». Восточный Перевод Ты говоришь о чём-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты говоришь о чём-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты говоришь о чём-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит. перевод Еп. Кассиана Ибо странное что-то вкладываешь ты в наши уши. Вот мы и хотим узнать, что это может быть? Святая Библия: Современный перевод Всё, что ты проповедуешь, кажется нам странным. Мы хотим знать, что это значит». |
Мнози убо слышавше от ученик его, реша: жестоко есть слово сие: (и) кто может его послушати?
Якоже в себе недоумевашеся петр, что бы было видение, еже виде, и се, мужие посланнии от корнилиа, вопрошше и уведевше дом симонов, сташа пред враты
Поемше же его, ведоша на ареопаг, глаголюще: можем ли разумети, что новое сие глаголемое тобою учение?
Афинее же вси и приходящии страннии ни во чтоже ино упражняхуся, разве глаголати что или слышати новое.
Душевен же человек не приемлет яже Духа Божия: юродство бо ему есть, и не может разумети, зане духовне востязуется.