2 Коринфянам 5:13 - Библия на церковнославянском языке Аще бо изумихомся, Богови: аще ли целомудрствуем, вам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И если мы «безумны» были, то это ради Бога; если же в здравом уме, то это для вас. Восточный Перевод Если кто-то полагает, что мы не в своём уме, то мы стали такими для Всевышнего, если же мы рассуждаем здраво – это для вас. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если кто-то полагает, что мы не в своём уме, то мы стали такими для Аллаха, если же мы рассуждаем здраво – это для вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если кто-то полагает, что мы не в своём уме, то мы стали такими для Всевышнего, если же мы рассуждаем здраво – это для вас. перевод Еп. Кассиана Ибо, если мы вышли из себя, то для Бога; если мыслим здраво, то для вас. Святая Библия: Современный перевод Потому что если мы ведём себя как невменяемые, то это — ради Бога. И если мы в полном рассудке, то это ради вас. |
Глаголю бо благодатию давшеюся мне, всякому сущему в вас не мудрствовати паче, еже подобает мудрствовати: но мудрствовати в целомудрии, коемуждо якоже Бог разделил есть меру веры.
Бых несмыслен хваляся: вы мя понудисте. Аз бо должен бех от вас хвалимь бывати: ничимже бо лишихся первейших апостол, аще и ничтоже есмь:
Аще бо восхощу похвалитися, не буду безумен, истину бо реку: щажду же, да не како кто вознепщует о мне паче, еже видит мя, или слышит что от мене.
Аще бо и писах вам, не обидевшаго ради, ниже обидимаго ради, но за еже явитися в вас тщанию нашему, еже о вас пред Богом.
Ныне радуюся во страданиих моих о вас, яко исполняю лишение скорбей Христовых во плоти моей за тело его, еже есть Церковь.
яко благовествование наше не бысть к вам в слове точию, но и в силе, и в Дусе святе, и во извещении мнозе, якоже и весте, какови быхом в вас ради вас.
Сего ради вся терплю избранных ради, да и тии спасение улучат еже о Христе Иисусе, со славою вечною.