Слушаяй вас, мене слушает: и отметаяйся вас, мене отметается: отметаяйся же мене, отметается пославшаго мя.
1 Фессалоникийцам 4:8 - Библия на церковнославянском языке Темже убо отметаяй не человека отметает, но Бога, давшаго духа своего святаго в нас. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А отвергающий это не человека отвергает, а Бога, дающего вам Духа Своего Святого. Восточный Перевод И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Всевышнего, Который даёт вам Своего Святого Духа. Восточный перевод версия с «Аллахом» И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Аллаха, Который даёт вам Своего Святого Духа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Всевышнего, Который даёт вам Своего Святого Духа. перевод Еп. Кассиана А потому, кто противится, не человеку противится, но Богу, Который и дает вам Духа Своего Святого. Святая Библия: Современный перевод Поэтому каждый, кто отрицает это учение, отрицает не нас, а Бога, Который послал вам Своего Духа Святого. |
Слушаяй вас, мене слушает: и отметаяйся вас, мене отметается: отметаяйся же мене, отметается пославшаго мя.
отметаяйся мене и не приемляй глаголгол моих имать судящаго ему: слово, еже глаголах, то судит ему в последний день:
видите, нерадивии, и чудитеся, и узрите и исчезнете: яко дело аз соделаю во дни вашя, емуже не имате веровати, аще кто повесть вам.
имже открыся, яко не им самем, но нам служаху сия, яже ныне возвестишася вам благовествовавшими вам Духом святым посланным с небесе, в няже желают ангели приникнути.
Ни бо волею бысть когда человеком пророчество, но от святаго Духа просвещаеми глаголаша святии Божии человецы.
И соблюдаяй заповеди его в нем пребывает, и той в нем. И о сем разумеем, яко пребывает в нас, от Духа, егоже дал есть нам.