Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко затворяете Царствие небесное пред человеки: вы бо не входите, ни входящих оставляете внити.
1 Петра 2:16 - Библия на церковнославянском языке яко свободни, а не яко прикровение имуще злобы свободу, но яко раби Божии. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Живите как свободные люди, не пользуясь свободой словно ширмой для сокрытия зла — живите как слуги Божии. Восточный Перевод Хоть вы и свободные люди, смотрите, чтобы ваша свобода не стала прикрытием зла, ведь вы – рабы Всевышнего. Восточный перевод версия с «Аллахом» Хоть вы и свободные люди, смотрите, чтобы ваша свобода не стала прикрытием зла, ведь вы – рабы Аллаха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Хоть вы и свободные люди, смотрите, чтобы ваша свобода не стала прикрытием зла, ведь вы – рабы Всевышнего. перевод Еп. Кассиана как свободные, а не как прикрывающие свободою зло, но как Божии рабы. Святая Библия: Современный перевод Живите свободно, но не позволяйте свободе становиться прикрытием для злых поступков. Живите, как подобает слугам Божьим. |
Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко затворяете Царствие небесное пред человеки: вы бо не входите, ни входящих оставляете внити.
Ныне же свобождшеся от греха, порабощшеся же Богови, имате плод ваш во святыню, кончину же жизнь вечную.
Призванный бо о Господе раб, свободник Господень есть: такожде и призванный свободник, раб есть Христов.
Вы бо на свободу звани бысте, братие: точию да не свобода ваша в вину плоти, но любовию работайте друг другу.
не пред очима точию работающе яко человекоугодницы, но якоже раби Христовы, творяще волю Божию от души,
Никогдаже бо в словеси ласкания быхом к вам, якоже весте, ниже в вине лихоимания: Бог свидетель!
Приникий же в закон совершен свободы, и пребыв, сей не слышатель забытлив быв, но творец дела, сей блажен в делании своем будет.
свободу им обещавающе, сами раби суще тления: имже бо кто побежден бывает, сему и работен есть.