Вино и пиво лишают человека разума. Он едва стоит на ногах, становится шумным и совершает глупости.
Притчи 23:20 - Святая Библия: Современный перевод Не дружи с теми, кто пьёт слишком много вина и слишком много ест. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не будь среди тех, кто вином упивается и мясом объедается, Восточный Перевод Не будь среди тех, кто упивается вином и объедается мясом, Восточный перевод версия с «Аллахом» Не будь среди тех, кто упивается вином и объедается мясом, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не будь среди тех, кто упивается вином и объедается мясом, Синодальный перевод Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом: Новый русский перевод Не будь среди тех, кто вином упивается и объедается мясом, |
Вино и пиво лишают человека разума. Он едва стоит на ногах, становится шумным и совершает глупости.
Если приятное времяпрепровождение — главное для человека, то он будет беден, и, если человек тот любит вино и еду, он никогда не будет богатым.
Но посмотри, люди счастливы и радостно говорят: «Убивайте быков и овец, будем праздновать, будем есть и пить, потому что завтра мы все умрём».
Вы встаёте рано утром и отправляетесь на поиски пива, и не ложитесь спать допоздна, напиваясь вином.
Вскоре после этого младший сын собрал всё и отправился в далёкую страну. Там он стал бездумно растрачивать свои деньги,
Иисус сказал: «Однажды жил богач. Он одевался в самую дорогую и роскошную одежду и каждый день наслаждался своим богатством.
«Но будьте осторожны, чтобы ваш разум не притупился от разгула, пьянства и житейских забот, чтобы этот день, подобно ловушке, не застиг вас врасплох.
Давайте жить пристойно, как подобает при дневном свете: не станем предаваться пьянству и излишествам, не будем грешить и развратничать, не будем ссориться и ревновать друг друга.
и скажут старейшинам: „Наш сын упрям, отказывается повиноваться нам, не делает то, что ему велят, а только объедается и напивается”.