Притчи 14:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Глупцы потешаются над раскаянием, но честные обретают благоволение Господне. Больше версийВосточный Перевод Глупцы смеются над приношением за грех, а к праведным – благоволение Вечного. Восточный перевод версия с «Аллахом» Глупцы смеются над приношением за грех, а к праведным – благоволение Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Глупцы смеются над приношением за грех, а к праведным – благоволение Вечного. Святая Библия: Современный перевод Глупцы не верят в расплату за грехи. Добрые же изо всех сил стараются всепрощение обрести. Синодальный перевод Глупые смеются над грехом, а посреди праведных — благоволение. Новый русский перевод Глупцы смеются над приношением за вину, а к праведным — Божье благоволение. |
«Наивные вы люди! Долго ли вы будете тешить себя собственной наивностью? Долго ли кощунники будут упиваться кощунством, а глупые — ненавидеть знание?
Путь жены прелюбодейной таков — наестся она, губы утрет и скажет: «Ничего худого я не сделала!»