От Иоанна 6:64 - Библия на церковнославянском языке но суть от вас нецыи, иже не веруют. Ведяше бо искони Иисус, кии суть неверующии, и кто есть предаяй его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Однако есть среди вас такие, кто не верит». С самого начала знал Иисус, кто не верит в Него и кто Его предаст, Восточный Перевод Но некоторые из вас не верят (Иса ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его), – Восточный перевод версия с «Аллахом» Но некоторые из вас не верят (Иса ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его), – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но некоторые из вас не верят (Исо ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его), – перевод Еп. Кассиана Но есть между вами такие, которые не веруют. Ибо знал с самого начала Иисус, кто неверующие, и кто предаст Его. Святая Библия: Современный перевод но есть среди вас неверующие». Иисус знал с самого начала тех, кто не поверит, и того, кто предаст Его. |
Мнози убо слышавше от ученик его, реша: жестоко есть слово сие: (и) кто может его послушати?
И рече им: вы от нижних есте, аз от вышних есмь: вы от мира сего есте, аз несмь от мира сего:
и не познасте его, аз же вем его: и аще реку, яко не вем его, буду подобен вам ложь: но вем его и слово его соблюдаю:
ихже бо предуведе, (тех) и предустави сообразных быти образу Сына своего, яко быти ему первородну во многих братиях:
Твердое убо основание Божие стоит, имущее печать сию: позна Господь сущыя своя, и: да отступит от неправды всяк именуяй имя Господне.
И несть тварь неявлена пред ним, вся же нага и объявлена пред очима его, к немуже нам слово.