テサロニケ人への第一の手紙 2:2 - ALIVEバイブル: 新約聖書 だが、そっちへ行く前、私たちがピリピの都でどんな目に会い、どれほど苦しめられたか。それはあなたがたがよく知っている。 それでも神から勇気を与えられた私たちは、四方八方を敵に囲まれながらも、大胆に神からの最高の知らせを伝えることができた。 Colloquial Japanese (1955) それどころか、あなたがたが知っているように、わたしたちは、先にピリピで苦しめられ、はずかしめられたにもかかわらず、わたしたちの神に勇気を与えられて、激しい苦闘のうちに神の福音をあなたがたに語ったのである。 リビングバイブル 皆さんは、私たちがそちらに行く前に、ピリピでどんな目に会い、どれほど苦しんだか、よく知っているはずです。しかし、神から勇気を与えられた私たちは、四方八方、敵に囲まれながらも、大胆に神の福音を伝えることができました。 Japanese: 聖書 口語訳 それどころか、あなたがたが知っているように、わたしたちは、先にピリピで苦しめられ、はずかしめられたにもかかわらず、わたしたちの神に勇気を与えられて、激しい苦闘のうちに神の福音をあなたがたに語ったのである。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 無駄ではなかったどころか、知ってのとおり、わたしたちは以前フィリピで苦しめられ、辱められたけれども、わたしたちの神に勇気づけられ、激しい苦闘の中であなたがたに神の福音を語ったのでした。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) だが、そちらへ行く前の私たちはピリピの人たちから虐待を受け、恥をかかされ苦しい目にあわされたんだ。もちろん、あなた達もそのことをよく知っていただろう。それにも関わらず次にあなた達へ会いに行くと、そこでも多くの人が私の前で問題を引き起こした。あなた達に最高な知らせを伝えることが出来たのも、私たちに必要な勇気を神が与えてくれたおかげだったからだ。 聖書 口語訳 それどころか、あなたがたが知っているように、わたしたちは、先にピリピで苦しめられ、はずかしめられたにもかかわらず、わたしたちの神に勇気を与えられて、激しい苦闘のうちに神の福音をあなたがたに語ったのである。 |
そして隣の都へ足を進めた―― そこは、ローマ帝国の植民地であり、イタリヤ州とその東側を結ぶ交通の大動脈、イグナティア街道上にあった。 その名も、ピリピの都―― パウロの一味は数日間そこに滞在することにした。
「ん・・・?」 しかし、その様子を見ていたのは、占い師の主人である。 「くら゛ぁぁぁ!よくも人の金づるを〰〰!!!」 怒った主人らはパウロとシラスをひっ捕え、役人のいる公共広場まで引きずり、
「・・・そんなわけにはいかない」 (パ、パウロさん?!) パウロは警察官たちを見た。 「あの役人たちは、ローマ市民である我らに非があるかどうかを調べもせず、公の場で滅多打ちにした後、牢にぶちこんだ。そのあげくの果てには、速やかにお帰りくださいだと?ふざけてはいけない・・・政府の役人たち本人の足でここまで来て、その手で外へ案内していただこう」―― 【ローマ市民は、正当な裁判を受ける権利があった。ローマ市民法には、“裁判前に刑罰を与えるべからず”とあったのだ】
最高な知らせを持ってそちらにいった時、私たちはことば以上のものをもたらした。 真理を確証する理解と神の霊によって、力強く伝えた。 そして、あなたがたのために尽くした我々の模範を持ってそれを確信づけた。
そして、その任務が与えられたが故に、私はいま獄中で苦しんでいるのだ。 しかし、それを少しも恥とは思わない。 なぜなら、自分がだれを頼りにしているのかをよく知り、またその方は、任せたものをすべて、再び戻るその日まで安全に守ってくれると確信しているからだ。