ガラテヤ人への手紙 3:28 - ALIVEバイブル: 新約聖書 もはや、ユダヤ人とギリシヤ人、奴隷と自由人、男と女というような区別はない。 みな同じイエスの信者であり、イエス・救世主にあって1つなのだ。 Colloquial Japanese (1955) もはや、ユダヤ人もギリシヤ人もなく、奴隷も自由人もなく、男も女もない。あなたがたは皆、キリスト・イエスにあって一つだからである。 リビングバイブル もはや、ユダヤ人とギリシヤ人、奴隷と自由人、男と女という区別はありません。みな、キリスト・イエスにあって一つなのです。 Japanese: 聖書 口語訳 もはや、ユダヤ人もギリシヤ人もなく、奴隷も自由人もなく、男も女もない。あなたがたは皆、キリスト・イエスにあって一つだからである。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 そこではもはや、ユダヤ人もギリシア人もなく、奴隷も自由な身分の者もなく、男も女もありません。あなたがたは皆、キリスト・イエスにおいて一つだからです。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) もはや、あなた達がユダヤ人だろうが、ギリシヤ人だろうが、奴隷だろうが、自由人だろうが、男だろうが、女だろうが、まったく関係ない。みな同じイエスを信じる者であり、イエス・キリストにあって1つなのだ。 聖書 口語訳 もはや、ユダヤ人もギリシヤ人もなく、奴隷も自由人もなく、男も女もない。あなたがたは皆、キリスト・イエスにあって一つだからである。 |
俺は世を去り、あなたのもとに帰る。彼らをあとに残して・・・。 ああ、父さん。この人たちが1人も脱落しないように守ってやってくれ。 彼らには俺が誰なのかを知ることによって得る力が必要だ。あなたが言ったように、イエス、ただ1人の救世主、そしてあなたの息子だということ。 俺たちが1つであるように、彼らも1つとなれるように。
というのも、最高の知らせを伝えることを私は少しも恥とは思っていないからだ。 それは“信じる人”をだれでも救う神の力が宿っているからだ。 最初は、ユダヤ人だけに伝えられていたが、 今では、すべての人が同じように、この方法で神のもとに招かれているのだ。
なぜなら、イエスの信者でない夫は、イエスの信者の妻のおかげで、神との特別な関係にあるのだ。 同様に、イエスの信者でない妻も、イエスの信者の夫のおかげで、神との特別な関係にある。 あなたがイエスの信者であるがゆえにあなたの子どもが神に近づき、神に守られている。
救世主・イエスが全うしたことのおかげで、神がアブラハムに約束した祝福がユダヤ人でない人にも与えられたのだ。私たちが救世主を信じることで、約束されし神の霊を受けとれるようにと救世主は死んでくれたのだ。
不快感を与える病だったにもかかわらず、あなたがたは、私をさけたり、恐れたりして追い返そうとしなかった。それどころか、私のことをまるで救世主・イエスをもてなすかごとく手厚く迎え入れて世話をしてくれた。
港の都エペソにいる神の人たち、イエス・救世主に属すイエスの信者達へ―― 【ギリシャ語の写本には、“港の都エペソにいる”という言葉が入っていない。またこの手紙は港の都エペソ以外の周りの町々にも宛てられたと考えられる】 神に選ばれし、イエス・救世主の使徒パウロより
この新たな人生では、ギリシャ人だろうがユダヤ人だろうが、割礼していようがしていまいが、言葉を話す文明人だろうが言葉を話さないスクテヤ人だろうが、奴隷だろうが自由人だろうが、そこに“意味はない”!大切なのは、私たちの中に住むイエスのみである!