詩篇 128:3 - リビングバイブル あなたの妻は、家庭の中で、満足して暮らしています。 食卓に集まる子どもたちも、 オリーブの若木のように生き生きとしています。 Colloquial Japanese (1955) あなたの妻は家の奥にいて多くの実を結ぶぶどうの木のようであり、あなたの子供たちは食卓を囲んでオリブの若木のようである。 Japanese: 聖書 口語訳 あなたの妻は家の奥にいて 多くの実を結ぶぶどうの木のようであり、 あなたの子供たちは食卓を囲んで オリブの若木のようである。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 妻は家の奥にいて、豊かな房をつけるぶどうの木。 食卓を囲む子らは、オリーブの若木。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) あなたの妻は家にいて たくさん子供を授かった まるでぶどうのツルのよう グングン成長 繁栄が テーブル 囲む 子供たち 果樹園に植わってる オリーブの木のよう すくすくと 聖書 口語訳 あなたの妻は家の奥にいて/多くの実を結ぶぶどうの木のようであり、あなたの子供たちは食卓を囲んで/オリブの若木のようである。 |
あなたがたは野生のオリーブの木の一部として、神から遠く離れた存在でしたが、神は受け入れ、ご自分の良い木についでくださったのです。とすれば、もともとその木の枝であったユダヤ人は、もっとたやすく神の台木につぎ木されるのではないでしょうか。