Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jeremías 13:24 - Gloss Spanish

Y-los-esparciré como-tamo-que-pasa por-viento-de desierto

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Por tanto, yo los esparciré al viento del desierto, como tamo que pasa.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

«Los dispersaré como la paja que es arrastrada por el viento del desierto.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Los dispersaré, pues, como paja liviana arrebatada por el viento del desierto;'

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Por tanto, Yo los esparciré como la hojarasca que pasa con el viento del desierto.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Los dispersaré como tamo que pasa, llevado por el viento del desierto.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Por tanto, yo los esparciré, como el tamo que es llevado por el viento del desierto.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jeremías 13:24
19 Referans Kwoze  

No-así los-malos sino-que más-bien-son-como-paja que-arrebata el-viento


Naciones como-estruendo-de aguas muchas hacen-estruendo y-reprenden a-él y-huye de-lejos y-es-llevado como-retama-de montes delante-de-viento y-como-torbellino ante tempestad


Los-aventarás y-viento los-llevará y-torbellino soplará a-ellas y-tú te-regocijará en-YHVH en-santo-de Israel te-gloriarás -


Como-viento-del-este los-esparciré delante-de enemigo espalda y-no-rostro les-mostraré en-día-de su-calamidad -


Así dice YHVH ejércitos consideren y-llamen a-las-plañideras y-vengan y-a-las-sabias envíen y-vengan


Rechazó todos-mis-guerreros el-Señor en-medio-de-mí convocó contra-mí compañía para-aplastar mis-jóvenes largar pisoteó el-señor a-virgen-de hija-de-Judá -


Y-a todos-sus-fugitivos sus-fugitivos con-todas-sus-tropas por-la-espada caerán y-los-supervivientes a-todo-viento serán-dispersados y-conocerán que Yo YHVH he-hablado -


Un-tercio-de-ti por-la-espada morirán y-por-hambre perecerán dentro-de-ti y-el-tercio por-la-espada caerán a-tu-alrededor y-el-tercio a-todo-viento esparciré y-espada desenvainaré tras-ellos


Un-tercio al-fuego quemarás dentro-de la-ciudad al-cumplirse días-de el-sitio Y-tomarás --el-tercio golpeas con-la-espada en-torno-a-ella y-el-tercio esparce al-viento y-espada desenvainaré tras-ellos


Pero-libraré por-ser de-ustedes escapados-de espada entre-las-naciones, cuando-estén-esparcidos por-los-países


Por-tanto serán como-niebla-de-la-mañana; y-como-el-rocío temprano que-desaparece como-tamo que-se-arremolina en-la-era y-como-humo por-la-chimenea


Y-a-ustedes dispersaré en-las-naciones y-desenvainaré tras-ustedes espada, y-llegará-a-ser su-tierra desolación y-sus-ciudades serán ruina.


Antes-que se-cumpla lo-dispuesto como-paja pasa día antes-que no-venga sobre-ustedes ardor-de ira-de-YHVH antes-que no-venga contra-ustedes día-de ira-de-YHVH


Y-te-esparcirá YHVH por-todos-los-pueblos desde-fin-de la-tierra y-hasta-fin-de la-tierra y-servirás allí dioses otros que no-conoces tú ni-tus-padres madera y-piedra


Dije: los-esparciría borraría de-humanidad memoria-de-ellos


Y-esparcirá YHVH a-ustedes entre-los-pueblos y-quedarán pocos-de número entre-las-naciones, que llevará YHVH a-ustedes allí