Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jeremiah 23:8 - Christian Standard Bible Anglicised

but, “As the Lord lives, who brought and led the descendants of the house of Israel from the land of the north and from all the other countries where I  had banished them.” They will dwell once more in their own land.’

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

but, The LORD liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

But, As the Lord lives, Who brought up and led the offspring of the house of Israel from the north country and from all the countries to which I had driven them. And they shall dwell in their own land. [Jer. 16:14-15].

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

but, As Jehovah liveth, who brought up and who led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all the countries whither I had driven them. And they shall dwell in their own land.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Instead, they will say, “As the LORD lives who brought up the descendants of the people of Israel from the land of the north and from all the lands where he has banished them so that they can live in their own land.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

but instead, 'As the Lord lives, who led away and brought back the offspring of the house of Israel from the land of the north and from the entire earth,' from the places to which I had cast them out. And they will live in their own land."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But, The Lord liveth, who hath brought out and brought hither the seed of the house of Israel, from the land of the north and out of all the lands to which I had cast them forth: and they shall dwell in their own land.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jeremiah 23:8
24 Tagairtí Cros  

On that day  the Lord will extend his hand a second time to recover the remnant of his people who survive #– #from Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, and the coasts and islands of the west.


For the Lord will have compassion  on Jacob and will choose Israel again.  He will settle them on their own land.  The resident foreigner will join them and be united with the house of Jacob.


‘However, look, the days are coming’   #– #the Lord’s declaration #– #‘when it will no longer be said, “As the Lord lives who brought the Israelites from the land of Egypt,”


but rather, “As the Lord lives who brought the Israelites from the land of the north  and from all the other lands where he had banished them.” For I will return them to their land that I gave to their ancestors.


‘I will gather the remnant of my flock from all the lands where I have banished them,  and I will return them to their grazing land. They will become fruitful and numerous.


I will be found by you’ #– #this is the Lord’s declaration #– #‘and I will restore your fortunes  , and gather you from all the nations and places where I banished you’ #– #this is the Lord’s declaration. ‘I will restore you to the place from which I deported you.’


As for you, my servant Jacob, do not be afraid – this is the  Lord’s declaration – and do not be discouraged, Israel, for without fail I will save you out of a distant place, your descendants from the land of their captivity! Jacob will return and have calm and quiet with no one to frighten him.


for look, the days are coming’ #– #this is the Lord’s declaration #– #‘when I will restore the fortunes  of my people Israel and Judah,’  says the Lord. ‘I will restore them to the land I gave to their ancestors and they will possess it.’


Watch! I am going to bring them from the northern land. I will gather them from remote regions of the earth   – the blind and the lame will be with them, along with those who are pregnant and those about to give birth. They will return here as a great assembly!


I will certainly gather them from all the lands where I have banished them in my anger, fury, and intense wrath, and I will return them to this place and make them live in safety.


Death will be chosen over life  by all the survivors of this evil family, those who remain wherever I have banished them.’  This is the declaration of the Lord of Armies.


‘ “This is what the Lord God says: When I gather the house of Israel  from the peoples where they are scattered, I will demonstrate my holiness through them in the sight of the nations, and they will live in their own land, which I gave to my servant Jacob.


I will bring them out from the peoples, gather them from the countries, and bring them to their own soil. I will shepherd them on the mountains of Israel, in the ravines, and in all the inhabited places of the land.


‘ “For I will take you from the nations and gather you from all the countries, and will bring you into your own land.


They will say, ‘This land that was desolate has become like the garden of Eden.  The cities that were once ruined, desolate, and demolished are now fortified and inhabited.’


‘ “They will live in the land that I gave to my servant Jacob,  where your ancestors lived. They will live in it for ever with their children and grandchildren, and my servant David will be their prince for ever.


They will know that I am the Lord their God when I regather them to their own land after having exiled them among the nations. I will leave none of them behind.


Look, I am about to rouse them up from the place where you sold them;  I will bring retribution on your heads.


I will perform miracles for them as in the days of your exodus from the land of Egypt.


At that time I will bring you   back, yes, at the time I will gather you. I will give you fame and praise among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes  before your eyes. The Lord has spoken.