Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 8:3 - Christian Standard Bible Anglicised

3 Death will be chosen over life  by all the survivors of this evil family, those who remain wherever I have banished them.’  This is the declaration of the Lord of Armies.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

3 And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

3 And death shall be chosen rather than life by all the residue of those who remain of this evil family (nation), who remain in all the places to which I have driven them, says the Lord of hosts.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

3 And death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, that remain in all the places whither I have driven them, saith Jehovah of hosts.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

3 The survivors of this evil nation will prefer death to life, wherever I have scattered them, declares the LORD of heavenly forces.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

3 And they will greatly prefer death to life: all those who will have been left from this wicked kindred, in all the forsaken places to which I will cast them out, says the Lord of hosts.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 And death shall be chosen rather than life by all that shall remain of this wicked kindred, in all places which are left, to which I have cast them out, saith the Lord of hosts.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 8:3
22 Tagairtí Cros  

but he went on a day’s journey into the wilderness. He sat down under a broom tree  and prayed that he might die. He said, ‘I have had enough! Lord, take my life,  for I’m no better than my ancestors.’


‘I will gather the remnant of my flock from all the lands where I have banished them,  and I will return them to their grazing land. They will become fruitful and numerous.


but, “As the Lord lives, who brought and led the descendants of the house of Israel from the land of the north and from all the other countries where I  had banished them.” They will dwell once more in their own land.’


I will be found by you’ #– #this is the Lord’s declaration #– #‘and I will restore your fortunes  , and gather you from all the nations and places where I banished you’ #– #this is the Lord’s declaration. ‘I will restore you to the place from which I deported you.’


For he has sent word to us in Babylon, claiming, ‘The exile will be long. Build houses and settle down. Plant gardens and eat their produce.’ ” ’


they all returned from all the places where they had been banished  and came to the land of Judah, to Gedaliah at Mizpah, and harvested a great amount of wine and summer fruit.


‘This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: You have seen all the disaster I brought against Jerusalem and all Judah’s cities. Look, they are a ruin today without an inhabitant in them


So my fierce wrath poured out and burned in Judah’s cities and Jerusalem’s streets  so that they became the desolate ruin they are today.


This is what the Lord of Armies says: Glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine. Pass your hand once more like a grape gatherer over the branches.


Lord, righteousness belongs to you,  but this day public shame belongs to us: the men of Judah, the residents of Jerusalem, and all Israel #– #those who are near and those who are far, in all the countries where you have banished them because of the disloyalty they have shown towards you.


But I will scatter you among the nations, and I will draw a sword to chase after you. So your land will become desolate, and your cities will become ruins.


Listen to this message that the Lord has spoken against you, Israelites, against the entire clan that I brought from the land of Egypt:


And now, Lord, take my life from me,  for it is better for me to die than to live.’


Therefore, the Lord says: I am now planning  a disaster against this nation; you cannot free your necks from it. Then you will not walk so proudly because it will be an evil time.


‘When all these things happen to you #– #the blessings and curses I have set before you #– #and you come to your senses while you are in all the nations where the Lord your God has driven you,


Even if your exiles are at the farthest horizon, he will gather you and bring you back from there.


And they said to the mountains and to the rocks, ‘Fall on us and hide us  from the face of the one seated on the throne and from the wrath of the Lamb,


In those days people will seek death and will not find it; they will long to die, but death will flee from them.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí