Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jeremiah 20:7 - Christian Standard Bible Anglicised

You deceived  me, Lord, and I was deceived. You seized me and prevailed. I am a laughing-stock all the time; everyone ridicules me.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

[But Jeremiah said] O Lord, You have persuaded and deceived me, and I was persuaded and deceived; You are stronger than I am and You have prevailed. I am a laughingstock all the day; everyone mocks me.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

O Jehovah, thou hast persuaded me, and I was persuaded; thou art stronger than I, and hast prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocketh me.

Féach an chaibidil

Common English Bible

LORD, you enticed me, and I was taken in. You were too strong for me, and you prevailed. Now I’m laughed at all the time; everyone mocks me.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

"You have led me away, O Lord, and I have been led away. You have been stronger than I, and you have prevailed. I have become a derision all day long; everyone mocks me.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thou hast deceived me, O Lord, and I am deceived: thou hast been stronger than I, and thou hast prevailed. I am become a laughing-stock all the day: all scoff at me.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jeremiah 20:7
32 Tagairtí Cros  

From there Elisha went up to Bethel.  As he was walking up the path, some small boys came out of the city and jeered at him,  chanting, ‘Go up, baldy! Go up, baldy! ’


I am a laughing-stock to my   friends, by calling on God, who answers me. The righteous and blameless man is a laughing-stock.


Now I am mocked by their songs; I have become an object of scorn to them.


For this is what the Lord said to me with great power, to keep  me from going the way of this people:


Woe is me, my mother, that you gave birth to me, a man who incites dispute and conflict in all the land. I did not lend or borrow, yet everyone curses me.


Why has my pain become unending, my wound incurable, refusing to be healed? You truly have become like a mirage to me – water that is not reliable.


But I have not run away from being your shepherd, and I have not longed for the fatal day. You know my words were spoken in your presence.


I say, ‘I won’t mention him or speak any longer in his name.’ But his message becomes a fire burning in my heart, shut up in my bones. I become tired of holding it in, and I cannot prevail.


“The Lord has appointed you priest in place of the priest Jehoiada to be the chief officer  in the temple of the Lord, responsible for every madman  who acts like a prophet. You must confine him in the stocks  and an iron collar.


But King Zedekiah said to Jeremiah, ‘I am worried about the Judeans who have defected to the Chaldeans. They may hand me over to the Judeans to abuse me.’


I am a laughing-stock  to all my people, mocked by their songs  all day long.


The Spirit lifted me up and took me away. I left in bitterness and in an angry spirit, and the Lord’s hand was on me powerfully.


The days of punishment have come; the days of retribution have come. Let Israel recognise it! The prophet is a fool, and the inspired man is insane, because of the magnitude of your iniquity and hostility.


He prayed to the Lord,  ‘Please, Lord, isn’t this what I said while I was still in my own country? That’s why I fled towards Tarshish in the first place.  I knew that you are a gracious and compassionate God,  slow to anger, abounding in faithful love, and one who relents from sending disaster.


As for me, however, I am filled with power by the Spirit of the  Lord, with justice and courage, to proclaim to Jacob his rebellion and to Israel his sin.


The Pharisees, who were lovers of money,  were listening to all these things and scoffing  at him.


Then Herod, with his soldiers, treated him with contempt, mocked  him, dressed him in bright clothing,  and sent him back to Pilate.


Some of the Epicurean and Stoic philosophers also debated with him. Some said, ‘What is this ignorant show-off  trying to say? ’ Others replied, ‘He seems to be a preacher of foreign deities’ #– #because he was telling the good news about Jesus and the resurrection.


When they heard about the resurrection of the dead, some began to ridicule him, but others said, ‘We’d like to hear from you again about this.’


Or do only Barnabas  and I have no right to refrain from working?


Others experienced mocking and scourging, as well as bonds and imprisonment.