Interlinear Bible |
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֔ה Moses N‑proper‑ms |
| 6458 [e] pə·sāl- פְּסָל־ Cut V‑Qal‑Imp‑ms |
| lə·ḵā לְךָ֛ to you Prep | 2ms |
| 8147 [e] šə·nê- שְׁנֵֽי־ two Number‑mdc |
| 3871 [e] lu·ḥōṯ לֻחֹ֥ת tablets N‑mpc |
| 68 [e] ’ă·ḇā·nîm אֲבָנִ֖ים of stone N‑fp |
– | 7223 [e] kā·ri·šō·nîm; כָּרִאשֹׁנִ֑ים like the first [ones] Prep‑k, Art | Adj‑mp |
| 3789 [e] wə·ḵā·ṯaḇ·tî וְכָתַבְתִּי֙ and I will write Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 3871 [e] hal·lu·ḥōṯ, הַלֻּחֹ֔ת [these] tablets Art | N‑mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1697 [e] had·də·ḇā·rîm, הַדְּבָרִ֔ים the words Art | N‑mp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר that Pro‑r |
| 1961 [e] hā·yū הָי֛וּ were V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 3871 [e] hal·lu·ḥōṯ הַלֻּחֹ֥ת the tablets Art | N‑mp |
、 | 7223 [e] hā·ri·šō·nîm הָרִאשֹׁנִ֖ים first Art | Adj‑mp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר which Pro‑r |
| 7665 [e] šib·bar·tā. שִׁבַּֽרְתָּ׃ you broke V‑Piel‑Perf‑2ms |
And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount. (KJV)
| 1961 [e] weh·yêh וֶהְיֵ֥ה So be Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
| 3559 [e] nā·ḵō·wn נָכ֖וֹן ready V‑Nifal‑Prtcpl‑ms |
、 | 1242 [e] lab·bō·qer; לַבֹּ֑קֶר in the morning Prep‑l, Art | N‑ms |
| 5927 [e] wə·‘ā·lî·ṯā וְעָלִ֤יתָ and come up Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
| 1242 [e] ḇab·bō·qer בַבֹּ֙קֶר֙ in the morning Prep‑b, Art | N‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 2022 [e] har הַ֣ר Mount N‑msc |
、 | 5514 [e] sî·nay, סִינַ֔י Sinai N‑proper‑fs |
| 5324 [e] wə·niṣ·ṣaḇ·tā וְנִצַּבְתָּ֥ and present yourself Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑2ms |
| lî לִ֛י to Me Prep | 1cs |
| 8033 [e] šām שָׁ֖ם there Adv |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 7218 [e] rōš רֹ֥אשׁ the top N‑msc |
| 2022 [e] hā·hār. הָהָֽר׃ of the mountain Art | N‑ms |
And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount. (KJV)
| 376 [e] wə·’îš וְאִישׁ֙ And man Conj‑w | N‑ms |
| 3808 [e] lō- לֹֽא־ no Adv‑NegPrt |
| 5927 [e] ya·‘ă·leh יַעֲלֶ֣ה shall come up V‑Qal‑Imperf‑3ms |
– | 5973 [e] ‘im·māḵ, עִמָּ֔ךְ with you Prep | 2fs |
| 1571 [e] wə·ḡam- וְגַם־ and Conj‑w | Conj |
| 376 [e] ’îš אִ֥ישׁ man N‑ms |
| 408 [e] ’al- אַל־ no Adv |
| 7200 [e] yê·rā יֵרָ֖א let be seen V‑Nifal‑Imperf.Jus‑3ms |
| 3605 [e] bə·ḵāl בְּכָל־ throughout all Prep‑b | N‑msc |
– | 2022 [e] hā·hār; הָהָ֑ר the mountain Art | N‑ms |
| 1571 [e] gam- גַּם־ neither Conj |
| 6629 [e] haṣ·ṣōn הַצֹּ֤אן flocks Art | N‑cs |
| 1241 [e] wə·hab·bā·qār וְהַבָּקָר֙ nor herds Conj‑w, Art | N‑ms |
| 408 [e] ’al- אַל־ neither Adv |
| 7462 [e] yir·‘ū, יִרְע֔וּ let feed V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ before Prep |
| 4136 [e] mūl מ֖וּל the front of Prep |
| 2022 [e] hā·hār הָהָ֥ר mountain Art | N‑ms |
| 1931 [e] ha·hū. הַהֽוּא׃ that Art | Pro‑3ms |
And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone. (KJV)
| 6458 [e] way·yip̄·sōl וַיִּפְסֹ֡ל So he cut Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 8147 [e] šə·nê- שְׁנֵֽי־ two Number‑mdc |
| 3871 [e] lu·ḥōṯ לֻחֹ֨ת tablets N‑mpc |
| 68 [e] ’ă·ḇā·nîm אֲבָנִ֜ים of stone N‑fp |
– | 7223 [e] kā·ri·šō·nîm, כָּרִאשֹׁנִ֗ים like the first [ones] Prep‑k, Art | Adj‑mp |
| 7925 [e] way·yaš·kêm וַיַּשְׁכֵּ֨ם and rose early Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֤ה Moses N‑proper‑ms |
、 | 1242 [e] ḇab·bō·qer בַבֹּ֙קֶר֙ in the morning Prep‑b, Art | N‑ms |
| 5927 [e] way·ya·‘al וַיַּ֙עַל֙ and went up Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ unto Prep |
| 2022 [e] har הַ֣ר Mount N‑msc |
、 | 5514 [e] sî·nay, סִינַ֔י Sinai N‑proper‑fs |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֛ר as Prep‑k | Pro‑r |
| 6680 [e] ṣiw·wāh צִוָּ֥ה had commanded V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
– | 853 [e] ’ō·ṯōw; אֹת֑וֹ him DirObjM | 3ms |
| 3947 [e] way·yiq·qaḥ וַיִּקַּ֣ח and he took Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3027 [e] bə·yā·ḏōw, בְּיָד֔וֹ in his hand Prep‑b | N‑fsc | 3ms |
| 8147 [e] šə·nê שְׁנֵ֖י two Number‑mdc |
| 3871 [e] lu·ḥōṯ לֻחֹ֥ת the tablets N‑mpc |
| 68 [e] ’ă·ḇā·nîm. אֲבָנִֽים׃ of stone N‑fp |
And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD. (KJV)
| 3381 [e] way·yê·reḏ וַיֵּ֤רֶד And descended Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 6051 [e] be·‘ā·nān, בֶּֽעָנָ֔ן in the cloud Prep‑b, Art | N‑ms |
| 3320 [e] way·yiṯ·yaṣ·ṣêḇ וַיִּתְיַצֵּ֥ב and stood Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms |
| 5973 [e] ‘im·mōw עִמּ֖וֹ with him Prep | 3ms |
、 | 8033 [e] šām; שָׁ֑ם there Adv |
| 7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָ֥א and proclaimed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 8034 [e] ḇə·šêm בְשֵׁ֖ם the name Prep‑b | N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ of Yahweh N‑proper‑ms |
And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, The LORD God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth, (KJV)
| 5674 [e] way·ya·‘ă·ḇōr וַיַּעֲבֹ֨ר And passed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה ׀ Yahweh N‑proper‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ before Prep |
| 6440 [e] pā·nāw פָּנָיו֮ him N‑cpc | 3ms |
、 | 7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָא֒ and proclaimed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה ׀ Yahweh N‑proper‑ms |
| 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 410 [e] ’êl אֵ֥ל God N‑ms |
| 7349 [e] ra·ḥūm רַח֖וּם merciful Adj‑ms |
、 | 2587 [e] wə·ḥan·nūn; וְחַנּ֑וּן and gracious Conj‑w | Adj‑ms |
| 750 [e] ’e·reḵ אֶ֥רֶךְ slow Adj‑msc |
、 | 639 [e] ’ap·pa·yim אַפַּ֖יִם to anger N‑md |
| 7227 [e] wə·raḇ- וְרַב־ and abounding Conj‑w | Adj‑msc |
| 2617 [e] ḥe·seḏ חֶ֥סֶד in goodness N‑ms |
、 | 571 [e] we·’ĕ·meṯ. וֶאֱמֶֽת ׀ and truth Conj‑w | N‑fs |
keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, unto the third and to the fourth generation. (KJV)
| 5341 [e] nō·ṣêr נֹצֵ֥ר keeping V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 2617 [e] ḥe·seḏ חֶ֙סֶד֙ mercy N‑ms |
、 | 505 [e] lā·’ă·lā·p̄îm, לָאֲלָפִ֔ים for thousands Prep‑l, Art | Number‑mp |
| 5375 [e] nō·śê נֹשֵׂ֥א forgiving V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 5771 [e] ‘ā·wōn עָוֺ֛ן iniquity N‑cs |
| 6588 [e] wā·p̄e·ša‘ וָפֶ֖שַׁע and transgression Conj‑w | N‑ms |
、 | 2403 [e] wə·ḥaṭ·ṭā·’āh; וְחַטָּאָ֑ה and sin Conj‑w | N‑fs |
| 5352 [e] wə·naq·qêh וְנַקֵּה֙ and clearing [the guilty] Conj‑w | V‑Piel‑InfAbs |
| 3808 [e] lō לֹ֣א no Adv‑NegPrt |
、 | 5352 [e] yə·naq·qeh, יְנַקֶּ֔ה by means V‑Piel‑Imperf‑3ms |
| 6485 [e] pō·qêḏ פֹּקֵ֣ד ׀ visiting V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 5771 [e] ‘ă·wōn עֲוֺ֣ן the iniquity N‑csc |
| 1 [e] ’ā·ḇō·wṯ, אָב֗וֹת of the fathers N‑mp |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ upon Prep |
、 | 1121 [e] bā·nîm בָּנִים֙ the sons N‑mp |
| 5921 [e] wə·‘al- וְעַל־ and Conj‑w | Prep |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י children N‑mpc |
、 | 1121 [e] ḇā·nîm, בָנִ֔ים of the sons N‑mp |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ to Prep |
| 8029 [e] šil·lê·šîm שִׁלֵּשִׁ֖ים the third N‑mp |
| 5921 [e] wə·‘al- וְעַל־ and Conj‑w | Prep |
| 7256 [e] rib·bê·‘îm. רִבֵּעִֽים׃ the fourth [generation] N‑mp |
And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped. (KJV)
| 4116 [e] way·ma·hêr וַיְמַהֵ֖ר So made haste Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 4872 [e] mō·šeh; מֹשֶׁ֑ה Moses N‑proper‑ms |
| 6915 [e] way·yiq·qōḏ וַיִּקֹּ֥ד and bowed his head Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 776 [e] ’ar·ṣāh אַ֖רְצָה toward the earth N‑fs | 3fs |
| 7812 [e] way·yiš·tā·ḥū. וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃ and worshiped Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms |
And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֡אמֶר And he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 518 [e] ’im- אִם־ if Conj |
| 4994 [e] nā נָא֩ now Interjection |
| 4672 [e] mā·ṣā·ṯî מָצָ֨אתִי I have found V‑Qal‑Perf‑1cs |
| 2580 [e] ḥên חֵ֤ן grace N‑ms |
、 | 5869 [e] bə·‘ê·ne·ḵā בְּעֵינֶ֙יךָ֙ in Your sight Prep‑b | N‑cdc | 2ms |
、 | 136 [e] ’ă·ḏō·nāy, אֲדֹנָ֔י Lord N‑proper‑ms |
| 1980 [e] yê·leḵ- יֵֽלֶךְ־ let go V‑Qal‑Imperf‑3ms |
、 | 4994 [e] nā נָ֥א I pray Interjection |
、 | 136 [e] ’ă·ḏō·nāy אֲדֹנָ֖י my Lord N‑proper‑ms |
– | 7130 [e] bə·qir·bê·nū; בְּקִרְבֵּ֑נוּ among us Prep‑b | N‑msc | 1cp |
| 3588 [e] kî כִּ֤י even though Conj |
| 5971 [e] ‘am- עַם־ a people N‑ms |
| 7186 [e] qə·šêh- קְשֵׁה־ stiff Adj‑msc |
| 6203 [e] ‘ō·rep̄ עֹ֙רֶף֙ of necked N‑ms |
、 | 1931 [e] hū, ה֔וּא [we] are Pro‑3ms |
| 5545 [e] wə·sā·laḥ·tā וְסָלַחְתָּ֛ and pardon Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
| 5771 [e] la·‘ă·wō·nê·nū לַעֲוֺנֵ֥נוּ our iniquity Prep‑l | N‑csc | 1cp |
、 | 2403 [e] ū·lə·ḥaṭ·ṭā·ṯê·nū וּלְחַטָּאתֵ֖נוּ and our sin Conj‑w, Prep‑l | N‑fsc | 1cp |
| 5157 [e] ū·nə·ḥal·tā·nū. וּנְחַלְתָּֽנוּ׃ and take us as Your inheritance Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms | 1cp2 |
And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the LORD: for it is a terrible thing that I will do with thee. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer, וַיֹּ֗אמֶר And He said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֣ה behold Interjection |
| 595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִי֮ I Pro‑1cs |
| 3772 [e] kō·rêṯ כֹּרֵ֣ת make V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 1285 [e] bə·rîṯ בְּרִית֒ a covenant N‑fs |
| 5048 [e] ne·ḡeḏ נֶ֤גֶד Before Prep |
| 3605 [e] kāl- כָּֽל־ all N‑msc |
| 5971 [e] ‘am·mə·ḵā עַמְּךָ֙ your people N‑msc | 2ms |
| 6213 [e] ’e·‘ĕ·śeh אֶעֱשֶׂ֣ה I will do V‑Qal‑Imperf‑1cs |
、 | 6381 [e] nip̄·lā·’ōṯ, נִפְלָאֹ֔ת marvels V‑Nifal‑Prtcpl‑fp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֛ר such as Pro‑r |
| 3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
| 1254 [e] niḇ·rə·’ū נִבְרְא֥וּ have been done V‑Nifal‑Perf‑3cp |
| 3605 [e] ḇə·ḵāl- בְכָל־ in all Prep‑b | N‑msc |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֖רֶץ the earth Art | N‑fs |
| 3605 [e] ū·ḇə·ḵāl וּבְכָל־ nor in any Conj‑w, Prep‑b | N‑msc |
– | 1471 [e] hag·gō·w·yim; הַגּוֹיִ֑ם nation Art | N‑mp |
| 7200 [e] wə·rā·’āh וְרָאָ֣ה and shall see Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 3605 [e] ḵāl כָל־ all N‑msc |
| 5971 [e] hā·‘ām הָ֠עָם the people Art | N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ whom Pro‑r |
| 859 [e] ’at·tāh אַתָּ֨ה you [are] Pro‑2ms |
| 7130 [e] ḇə·qir·bōw בְקִרְבּ֜וֹ among Prep‑b | N‑msc | 3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4639 [e] ma·‘ă·śêh מַעֲשֵׂ֤ה the work N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ of Yahweh N‑proper‑ms |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
| 3372 [e] nō·w·rā נוֹרָ֣א an awesome thing V‑Nifal‑Prtcpl‑ms |
| 1931 [e] hū, ה֔וּא it [is] Pro‑3ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר that Pro‑r |
| 589 [e] ’ă·nî אֲנִ֖י I Pro‑1cs |
| 6213 [e] ‘ō·śeh עֹשֶׂ֥ה will do V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 5973 [e] ‘im·māḵ. עִמָּֽךְ׃ with you Prep | 2ms |
Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite. (KJV)
| 8104 [e] šə·mār- שְׁמָ֨ר־ Observe V‑Qal‑Imp‑ms |
| lə·ḵā, לְךָ֔ to you Prep | 2ms |
| 853 [e] ’êṯ אֵ֛ת - DirObjM |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר what Pro‑r |
| 595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִ֖י I Pro‑1cs |
| 6680 [e] mə·ṣaw·wə·ḵā מְצַוְּךָ֣ command you V‑Piel‑Prtcpl‑msc | 2ms |
– | 3117 [e] hay·yō·wm; הַיּ֑וֹם this day Art | N‑ms |
| 2005 [e] hin·nî הִנְנִ֧י behold Interjection | 1cs |
| 1644 [e] ḡō·rêš גֹרֵ֣שׁ I am driving out V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 6440 [e] mip·pā·ne·ḵā, מִפָּנֶ֗יךָ from before you Prep‑m | N‑cpc | 2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 567 [e] hā·’ĕ·mō·rî הָאֱמֹרִי֙ the Amorite Art | N‑proper‑ms |
、 | 3669 [e] wə·hak·kə·na·‘ă·nî, וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י and the Canaanite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
、 | 2850 [e] wə·ha·ḥit·tî וְהַחִתִּי֙ and the Hittite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
、 | 6522 [e] wə·hap·pə·riz·zî, וְהַפְּרִזִּ֔י and the Perizzite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
、 | 2340 [e] wə·ha·ḥiw·wî וְהַחִוִּ֖י and the Hivite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
| 2983 [e] wə·hay·ḇū·sî. וְהַיְבוּסִֽי׃ and the Jebusite Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee: (KJV)
| 8104 [e] hiš·šā·mer הִשָּׁ֣מֶר Take heed V‑Nifal‑Imp‑ms |
、 | lə·ḵā, לְךָ֗ to yourself Prep | 2ms |
| 6435 [e] pen- פֶּן־ lest Conj |
| 3772 [e] tiḵ·rōṯ תִּכְרֹ֤ת you make V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 1285 [e] bə·rîṯ בְּרִית֙ a covenant N‑fs |
| 3427 [e] lə·yō·wō·šêḇ לְיוֹשֵׁ֣ב with the inhabitants Prep‑l | V‑Qal‑Prtcpl‑msc |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ of the land Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר where Pro‑r |
| 859 [e] ’at·tāh אַתָּ֖ה you Pro‑2ms |
| 935 [e] bā בָּ֣א are going V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 5921 [e] ‘ā·le·hā; עָלֶ֑יהָ - Prep | 3fs |
| 6435 [e] pen- פֶּן־ lest Conj |
| 1961 [e] yih·yeh יִהְיֶ֥ה it be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 4170 [e] lə·mō·w·qêš לְמוֹקֵ֖שׁ a snare Prep‑l | N‑ms |
| 7130 [e] bə·qir·be·ḵā. בְּקִרְבֶּֽךָ׃ in your midst Prep‑b | N‑msc | 2ms |
but ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: (KJV)
| 3588 [e] kî כִּ֤י But Conj |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4196 [e] miz·bə·ḥō·ṯām מִזְבְּחֹתָם֙ their altars N‑mpc | 3mp |
、 | 5422 [e] tit·tō·ṣūn, תִּתֹּצ֔וּן you shall destroy V‑Qal‑Imperf‑2mp | Pn |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 4676 [e] maṣ·ṣê·ḇō·ṯām מַצֵּבֹתָ֖ם their [sacred] pillars N‑fpc | 3mp |
、 | 7665 [e] tə·šab·bê·rūn; תְּשַׁבֵּר֑וּן break V‑Piel‑Imperf‑2mp | Pn |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 842 [e] ’ă·šê·rāw אֲשֵׁרָ֖יו their [wooden] images N‑fpc | 3ms |
| 3772 [e] tiḵ·rō·ṯūn. תִּכְרֹתֽוּן׃ cut down V‑Qal‑Imperf‑2mp | Pn |
for thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God: (KJV)
| 3588 [e] kî כִּ֛י For Conj |
| 3808 [e] lō לֹ֥א no Adv‑NegPrt |
| 7812 [e] ṯiš·ta·ḥă·weh תִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה you shall worship V‑Hitpael‑Imperf‑2ms |
| 410 [e] lə·’êl לְאֵ֣ל god Prep‑l | N‑ms |
、 | 312 [e] ’a·ḥêr; אַחֵ֑ר other Adj‑ms |
| 3588 [e] kî כִּ֤י for Conj |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| 7067 [e] qan·nā קַנָּ֣א Jealous Adj‑ms |
、 | 8034 [e] šə·mōw, שְׁמ֔וֹ whose name [is] N‑msc | 3ms |
| 410 [e] ’êl אֵ֥ל God N‑ms |
| 7067 [e] qan·nā קַנָּ֖א a jealous Adj‑ms |
| 1931 [e] hū. הֽוּא׃ is Pro‑3ms |
lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice unto their gods, and one call thee, and thou eat of his sacrifice; (KJV)
| 6435 [e] pen- פֶּן־ Lest Conj |
| 3772 [e] tiḵ·rōṯ תִּכְרֹ֥ת you make V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 1285 [e] bə·rîṯ בְּרִ֖ית a covenant N‑fs |
| 3427 [e] lə·yō·wō·šêḇ לְיוֹשֵׁ֣ב with the inhabitants Prep‑l | V‑Qal‑Prtcpl‑msc |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ; הָאָ֑רֶץ of the land Art | N‑fs |
| 2181 [e] wə·zā·nū וְזָנ֣וּ ׀ and they play the harlot Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 310 [e] ’a·ḥă·rê אַחֲרֵ֣י with Prep |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·hem, אֱלֹֽהֵיהֶ֗ם their gods N‑mpc | 3mp |
| 2076 [e] wə·zā·ḇə·ḥū וְזָבְחוּ֙ and make sacrifice Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
、 | 430 [e] lê·lō·hê·hem, לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם to their gods Prep‑l | N‑mpc | 3mp |
| 7121 [e] wə·qā·rā וְקָרָ֣א and [one of them] invites Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
、 | lə·ḵā, לְךָ֔ you Prep | 2ms |
| 398 [e] wə·’ā·ḵal·tā וְאָכַלְתָּ֖ and you eat Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
– | 2077 [e] miz·ziḇ·ḥōw. מִזִּבְחֽוֹ׃ of his sacrifice Prep‑m | N‑msc | 3ms |
and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods. (KJV)
| 3947 [e] wə·lā·qaḥ·tā וְלָקַחְתָּ֥ and you take Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
| 1323 [e] mib·bə·nō·ṯāw מִבְּנֹתָ֖יו of his daughters Prep‑m | N‑fpc | 3ms |
、 | 1121 [e] lə·ḇā·ne·ḵā; לְבָנֶ֑יךָ for your sons Prep‑l | N‑mpc | 2ms |
| 2181 [e] wə·zā·nū וְזָנ֣וּ and play the harlot Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 1323 [e] ḇə·nō·ṯāw, בְנֹתָ֗יו his daughters N‑fpc | 3ms |
| 310 [e] ’a·ḥă·rê אַחֲרֵי֙ with Prep |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·hen, אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ן their gods N‑mpc | 3fp |
| 2181 [e] wə·hiz·nū וְהִזְנוּ֙ and play the harlot Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ make DirObjM |
| 1121 [e] bā·ne·ḵā, בָּנֶ֔יךָ your sons N‑mpc | 2ms |
| 310 [e] ’a·ḥă·rê אַחֲרֵ֖י with Prep |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê·hen. אֱלֹהֵיהֶֽן׃ their gods N‑mpc | 3fp |
Thou shalt make thee no molten gods. (KJV)
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֥י Gods N‑mpc |
| 4541 [e] mas·sê·ḵāh מַסֵּכָ֖ה molded N‑fs |
| 3808 [e] lō לֹ֥א no Adv‑NegPrt |
| 6213 [e] ṯa·‘ă·śeh- תַעֲשֶׂה־ You shall make V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| lāḵ. לָּֽךְ׃ for yourselves Prep | 2ms |
The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the month Abib: for in the month Abib thou camest out from Egypt. (KJV)
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 2282 [e] ḥaḡ חַ֣ג The Feast N‑msc |
| 4682 [e] ham·maṣ·ṣō·wṯ הַמַּצּוֹת֮ of Unleavened Bread Art | N‑fp |
| 8104 [e] tiš·mōr תִּשְׁמֹר֒ you shall keep V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 7651 [e] šiḇ·‘aṯ שִׁבְעַ֨ת Seven Number‑msc |
| 3117 [e] yā·mîm יָמִ֜ים days N‑mp |
| 398 [e] tō·ḵal תֹּאכַ֤ל you shall eat V‑Qal‑Imperf‑2ms |
、 | 4682 [e] maṣ·ṣō·wṯ מַצּוֹת֙ unleavened bread N‑fp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר as Pro‑r |
| 6680 [e] ṣiw·wî·ṯi·ḵā, צִוִּיתִ֔ךָ I commanded you V‑Piel‑Perf‑1cs | 2ms |
| 4150 [e] lə·mō·w·‘êḏ לְמוֹעֵ֖ד in the appointed time Prep‑l | N‑msc |
| 2320 [e] ḥō·ḏeš חֹ֣דֶשׁ of the month N‑msc |
、 | 24 [e] hā·’ā·ḇîḇ; הָאָבִ֑יב of Abib Art | N‑ms |
| 3588 [e] kî כִּ֚י for Conj |
| 2320 [e] bə·ḥō·ḏeš בְּחֹ֣דֶשׁ in the month Prep‑b | N‑msc |
| 24 [e] hā·’ā·ḇîḇ, הָֽאָבִ֔יב of Abib Art | N‑ms |
| 3318 [e] yā·ṣā·ṯā יָצָ֖אתָ you came out V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 4714 [e] mim·miṣ·rā·yim. מִמִּצְרָֽיִם׃ from Egypt Prep‑m | N‑proper‑fs |
All that openeth the matrix is mine; and every firstling among thy cattle, whether ox or sheep, that is male. (KJV)
| 3605 [e] kāl- כָּל־ All [are] N‑msc |
| 6363 [e] pe·ṭer פֶּ֥טֶר that open N‑msc |
| 7358 [e] re·ḥem רֶ֖חֶם the womb N‑ms |
、 | lî; לִ֑י Mine Prep | 1cs |
| 3605 [e] wə·ḵāl וְכָֽל־ and every Conj‑w | N‑msc |
| 4735 [e] miq·nə·ḵā מִקְנְךָ֙ your livestock N‑msc | 2ms |
| 2142 [e] tiz·zā·ḵār, תִּזָּכָ֔ר - V‑Nifal‑Imperf‑3fs |
、 | 6363 [e] pe·ṭer פֶּ֖טֶר male firstborn among N‑msc |
| 7794 [e] šō·wr שׁ֥וֹר [whether] ox N‑ms |
、 | 7716 [e] wā·śeh. וָשֶֽׂה׃ or sheep Conj‑w | N‑ms |
But the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou redeem him not, then shalt thou break his neck. All the firstborn of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty. (KJV)
| 6363 [e] ū·p̄e·ṭer וּפֶ֤טֶר but the firstborn Conj‑w | N‑msc |
| 2543 [e] ḥă·mō·wr חֲמוֹר֙ of a donkey N‑ms |
| 6299 [e] tip̄·deh תִּפְדֶּ֣ה you shall redeem V‑Qal‑Imperf‑2ms |
– | 7716 [e] ḇə·śeh, בְשֶׂ֔ה with a lamb Prep‑b | N‑ms |
| 518 [e] wə·’im- וְאִם־ and if Conj‑w | Conj |
| 3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
、 | 6299 [e] ṯip̄·deh תִפְדֶּ֖ה you will redeem [him] V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 6202 [e] wa·‘ă·rap̄·tōw; וַעֲרַפְתּ֑וֹ then you shall break his neck Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms | 3ms |
| 3605 [e] kōl כֹּ֣ל All N‑msc |
| 1060 [e] bə·ḵō·wr בְּכ֤וֹר the firstborn N‑msc |
| 1121 [e] bā·ne·ḵā בָּנֶ֙יךָ֙ of your sons N‑mpc | 2ms |
| 6299 [e] tip̄·deh, תִּפְדֶּ֔ה you shall redeem V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ And none Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 7200 [e] yê·rā·’ū יֵרָא֥וּ shall appear V‑Nifal‑Imperf‑3mp |
| 6440 [e] p̄ā·nay פָנַ֖י before Me N‑mpc | 1cs |
| 7387 [e] rê·qām. רֵיקָֽם׃ empty-handed Adv |
Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in earing time and in harvest thou shalt rest. (KJV)
| 8337 [e] šê·šeṯ שֵׁ֤שֶׁת Six Number‑msc |
| 3117 [e] yā·mîm יָמִים֙ days N‑mp |
、 | 5647 [e] ta·‘ă·ḇōḏ, תַּעֲבֹ֔ד you shall work V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 3117 [e] ū·ḇay·yō·wm וּבַיּ֥וֹם but on the day Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑ms |
| 7637 [e] haš·šə·ḇî·‘î הַשְּׁבִיעִ֖י seventh Art | Number‑oms |
– | 7673 [e] tiš·bōṯ; תִּשְׁבֹּ֑ת you shall rest V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 2758 [e] be·ḥā·rîš בֶּחָרִ֥ישׁ in plowing time Prep‑b, Art | N‑ms |
| 7105 [e] ū·ḇaq·qā·ṣîr וּבַקָּצִ֖יר and in harvest Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑ms |
| 7673 [e] tiš·bōṯ. תִּשְׁבֹּֽת׃ you shall rest V‑Qal‑Imperf‑2ms |
And thou shalt observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end. (KJV)
| 2282 [e] wə·ḥaḡ וְחַ֤ג And the Feast Conj‑w | N‑msc |
、 | 7620 [e] šā·ḇu·‘ōṯ שָׁבֻעֹת֙ of Weeks N‑mp |
| 6213 [e] ta·‘ă·śeh תַּעֲשֶׂ֣ה shall observe V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| lə·ḵā, לְךָ֔ you Prep | 2ms |
| 1061 [e] bik·kū·rê בִּכּוּרֵ֖י of the firstfruits N‑mpc |
| 7105 [e] qə·ṣîr קְצִ֣יר of harvest N‑msc |
、 | 2406 [e] ḥiṭ·ṭîm; חִטִּ֑ים wheat N‑fp |
| 2282 [e] wə·ḥaḡ וְחַג֙ and the Feast Conj‑w | N‑msc |
| 614 [e] hā·’ā·sîp̄, הָֽאָסִ֔יף of Ingathering Art | N‑ms |
| 8622 [e] tə·qū·p̄aṯ תְּקוּפַ֖ת end N‑fsc |
| 8141 [e] haš·šā·nāh. הַשָּׁנָֽה׃ of at the year Art | N‑fs |
Thrice in the year shall all your menchildren appear before the Lord GOD, the God of Israel. (KJV)
| 7969 [e] šā·lōš שָׁלֹ֥שׁ Three Number‑fs |
| 6471 [e] pə·‘ā·mîm פְּעָמִ֖ים times N‑fp |
| 8141 [e] baš·šā·nāh; בַּשָּׁנָ֑ה in the year Prep‑b, Art | N‑fs |
| 7200 [e] yê·rā·’eh יֵרָאֶה֙ shall appear V‑Nifal‑Imperf‑3ms |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 2138 [e] zə·ḵū·rə·ḵā, זְכ֣וּרְךָ֔ your men N‑msc | 2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 6440 [e] pə·nê פְּנֵ֛י before N‑cpc |
| 136 [e] hā·’ā·ḏōn הָֽאָדֹ֥ן ׀ the Lord Art | N‑ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֥י God N‑mpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl. יִשְׂרָאֵֽל׃ of Israel N‑proper‑ms |
For I will cast out the nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou shalt go up to appear before the LORD thy God thrice in the year. (KJV)
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ For Conj |
| 3423 [e] ’ō·w·rîš אוֹרִ֤ישׁ I will cast out V‑Hifil‑Imperf‑1cs |
| 1471 [e] gō·w·yim גּוֹיִם֙ the nations N‑mp |
| 6440 [e] mip·pā·ne·ḵā, מִפָּנֶ֔יךָ before you Prep‑m | N‑cpc | 2ms |
| 7337 [e] wə·hir·ḥaḇ·tî וְהִרְחַבְתִּ֖י and enlarge Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
– | 1366 [e] gə·ḇū·le·ḵā; גְּבוּלֶ֑ךָ your borders N‑msc | 2ms |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹא־ and neither Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 2530 [e] yaḥ·mōḏ יַחְמֹ֥ד will covet V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 376 [e] ’îš אִישׁ֙ any man N‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶֽת־ - DirObjM |
、 | 776 [e] ’ar·ṣə·ḵā, אַרְצְךָ֔ your land N‑fsc | 2ms |
| 5927 [e] ba·‘ă·lō·ṯə·ḵā, בַּעֲלֹֽתְךָ֗ when you go up Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 2ms |
| 7200 [e] lê·rā·’ō·wṯ לֵרָאוֹת֙ to appear Prep‑l | V‑Nifal‑Inf |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 6440 [e] pə·nê פְּנֵי֙ before N‑cpc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā, אֱלֹהֶ֔יךָ your God N‑mpc | 2ms |
| 7969 [e] šā·lōš שָׁלֹ֥שׁ three Number‑fs |
| 6471 [e] pə·‘ā·mîm פְּעָמִ֖ים times N‑fp |
| 8141 [e] baš·šā·nāh. בַּשָּׁנָֽה׃ in the year Prep‑b, Art | N‑fs |
Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning. (KJV)
| 3808 [e] lō- לֹֽא־ Not Adv‑NegPrt |
| 7819 [e] ṯiš·ḥaṭ תִשְׁחַ֥ט You shall offer V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ with Prep |
| 2557 [e] ḥā·mêṣ חָמֵ֖ץ leaven N‑ms |
| 1818 [e] dam- דַּם־ the blood N‑msc |
– | 2077 [e] ziḇ·ḥî; זִבְחִ֑י of My sacrifice N‑msc | 1cs |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹא־ nor Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 3885 [e] yā·lîn יָלִ֣ין shall be left V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 1242 [e] lab·bō·qer, לַבֹּ֔קֶר until morning Prep‑l, Art | N‑ms |
| 2077 [e] ze·ḇaḥ זֶ֖בַח the sacrifice N‑msc |
| 2282 [e] ḥaḡ חַ֥ג of the Feast N‑msc |
| 6453 [e] hap·pā·saḥ. הַפָּֽסַח׃ of the Passover Art | N‑ms |
The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring unto the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk. (KJV)
| 7225 [e] rê·šîṯ, רֵאשִׁ֗ית The first N‑fsc |
| 1061 [e] bik·kū·rê בִּכּוּרֵי֙ of the firstfruits N‑mpc |
| 127 [e] ’aḏ·mā·ṯə·ḵā, אַדְמָ֣תְךָ֔ of your land N‑fsc | 2ms |
| 935 [e] tā·ḇî תָּבִ֕יא you shall bring to V‑Hifil‑Imperf‑2ms |
| 1004 [e] bêṯ בֵּ֖ית the house N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā; אֱלֹהֶ֑יךָ your God N‑mpc | 2ms |
| 3808 [e] lō- לֹא־ Not Adv‑NegPrt |
| 1310 [e] ṯə·ḇaš·šêl תְבַשֵּׁ֥ל You shall boil V‑Piel‑Imperf‑2ms |
| 1423 [e] gə·ḏî גְּדִ֖י a young goat N‑ms |
| 2461 [e] ba·ḥă·lêḇ בַּחֲלֵ֥ב in milk Prep‑b | N‑msc |
| 517 [e] ’im·mōw. אִמּֽוֹ׃ of its mother N‑fsc | 3ms |
| p̄ פ - Punc |
And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel. (KJV)
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֔ה Moses N‑proper‑ms |
| 3789 [e] kə·ṯāḇ- כְּתָב־ Write V‑Qal‑Imp‑ms |
| lə·ḵā לְךָ֖ to you Prep | 2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 1697 [e] had·də·ḇā·rîm הַדְּבָרִ֣ים words Art | N‑mp |
、 | 428 [e] hā·’êl·leh; הָאֵ֑לֶּה these Art | Pro‑cp |
| 3588 [e] kî כִּ֞י for Conj |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ upon Prep |
| 6310 [e] pî פִּ֣י ׀ the speech N‑msc |
| 1697 [e] had·də·ḇā·rîm הַדְּבָרִ֣ים of words Art | N‑mp |
| 428 [e] hā·’êl·leh, הָאֵ֗לֶּה these Art | Pro‑cp |
| 3772 [e] kā·rat·tî כָּרַ֧תִּי I have made V‑Qal‑Perf‑1cs |
| 854 [e] ’it·tə·ḵā אִתְּךָ֛ with you Prep | 2ms |
、 | 1285 [e] bə·rîṯ בְּרִ֖ית a covenant N‑fs |
| 854 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and with Conj‑w | Prep |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl. יִשְׂרָאֵֽל׃ Israel N‑proper‑ms |
And he was there with the LORD forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments. (KJV)
| 1961 [e] way·hî- וַֽיְהִי־ So he was Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 8033 [e] šām שָׁ֣ם there Adv |
| 5973 [e] ‘im- עִם־ with Prep |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֗ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 705 [e] ’ar·bā·‘îm אַרְבָּעִ֥ים forty Number‑cp |
| 3117 [e] yō·wm יוֹם֙ days N‑ms |
| 705 [e] wə·’ar·bā·‘îm וְאַרְבָּעִ֣ים and forty Conj‑w | Number‑cp |
– | 3915 [e] lay·lāh, לַ֔יְלָה nights N‑ms |
| 3899 [e] le·ḥem לֶ֚חֶם bread N‑ms |
| 3808 [e] lō לֹ֣א neither Adv‑NegPrt |
、 | 398 [e] ’ā·ḵal, אָכַ֔ל he ate V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 4325 [e] ū·ma·yim וּמַ֖יִם and water Conj‑w | N‑mp |
| 3808 [e] lō לֹ֣א nor Adv‑NegPrt |
| 8354 [e] šā·ṯāh; שָׁתָ֑ה drank V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3789 [e] way·yiḵ·tōḇ וַיִּכְתֹּ֣ב And He wrote Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 3871 [e] hal·lu·ḥōṯ, הַלֻּחֹ֗ת the tablets Art | N‑mp |
| 853 [e] ’êṯ אֵ֚ת - DirObjM |
| 1697 [e] diḇ·rê דִּבְרֵ֣י the words N‑mpc |
、 | 1285 [e] hab·bə·rîṯ, הַבְּרִ֔ית of the covenant Art | N‑fs |
| 6235 [e] ‘ă·śe·reṯ עֲשֶׂ֖רֶת Ten Number‑msc |
| 1697 [e] had·də·ḇā·rîm. הַדְּבָרִֽים׃ the Commandments Art | N‑mp |
And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him. (KJV)
、 | 1961 [e] way·hî, וַיְהִ֗י And it was so Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3381 [e] bə·re·ḏeṯ בְּרֶ֤דֶת when came down Prep‑b | V‑Qal‑Inf |
| 4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁה֙ Moses N‑proper‑ms |
| 2022 [e] mê·har מֵהַ֣ר from Mount Prep‑m | N‑msc |
、 | 5514 [e] sî·nay, סִינַ֔י Sinai N‑proper‑fs |
| 8147 [e] ū·šə·nê וּשְׁנֵ֨י and two Conj‑w | Number‑mdc |
| 3871 [e] lu·ḥōṯ לֻחֹ֤ת the tablets N‑mpc |
| 5715 [e] hā·‘ê·ḏuṯ הָֽעֵדֻת֙ of the Testimony [were] Art | N‑fs |
| 3027 [e] bə·yaḏ- בְּיַד־ in hand Prep‑b | N‑fsc |
、 | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֔ה Moses' N‑proper‑ms |
| 3381 [e] bə·riḏ·tōw בְּרִדְתּ֖וֹ when he came down Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms |
| 4480 [e] min- מִן־ from Prep |
、 | 2022 [e] hā·hār; הָהָ֑ר the mountain Art | N‑ms |
| 4872 [e] ū·mō·šeh וּמֹשֶׁ֣ה that Moses Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
| 3045 [e] yā·ḏa‘, יָדַ֗ע did know V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3588 [e] kî כִּ֥י that Conj |
| 7160 [e] qā·ran קָרַ֛ן shone V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 5785 [e] ‘ō·wr ע֥וֹר the skin N‑msc |
、 | 6440 [e] pā·nāw פָּנָ֖יו of his face N‑cpc | 3ms |
| 1696 [e] bə·ḏab·bə·rōw בְּדַבְּר֥וֹ while he talked Prep‑b | V‑Piel‑Inf | 3ms |
| 854 [e] ’it·tōw. אִתּֽוֹ׃ with Him Prep | 3ms |
And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him. (KJV)
| 7200 [e] way·yar וַיַּ֨רְא So when saw Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 175 [e] ’a·hă·rōn אַהֲרֹ֜ן Aaron N‑proper‑ms |
| 3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֤י the sons N‑mpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֙ of Israel N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֔ה Moses N‑proper‑ms |
、 | 2009 [e] wə·hin·nêh וְהִנֵּ֥ה and behold Conj‑w | Interjection |
| 7160 [e] qā·ran קָרַ֖ן shone V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 5785 [e] ‘ō·wr ע֣וֹר the skin N‑msc |
、 | 6440 [e] pā·nāw; פָּנָ֑יו of his face N‑cpc | 3ms |
| 3372 [e] way·yî·rə·’ū וַיִּֽירְא֖וּ and they were afraid Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 5066 [e] mig·ge·šeṯ מִגֶּ֥שֶׁת to come Prep‑m | V‑Qal‑Inf |
| 413 [e] ’ê·lāw. אֵלָֽיו׃ near him Prep | 3ms |
And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them. (KJV)
| 7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָ֤א And called Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 413 [e] ’ă·lê·hem אֲלֵהֶם֙ to them Prep | 3mp |
、 | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֔ה Moses N‑proper‑ms |
| 7725 [e] way·yā·šu·ḇū וַיָּשֻׁ֧בוּ and returned Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 413 [e] ’ê·lāw אֵלָ֛יו to him Prep | 3ms |
| 175 [e] ’a·hă·rōn אַהֲרֹ֥ן Aaron N‑proper‑ms |
| 3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
| 5387 [e] han·nə·śi·’îm הַנְּשִׂאִ֖ים the rulers Art | N‑mp |
– | 5712 [e] bā·‘ê·ḏāh; בָּעֵדָ֑ה of the congregation Prep‑b, Art | N‑fs |
| 1696 [e] way·ḏab·bêr וַיְדַבֵּ֥ר and talked Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
| 4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֖ה Moses N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’ă·lê·hem. אֲלֵהֶֽם׃ with them Prep | 3mp |
And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai. (KJV)
| 310 [e] wə·’a·ḥă·rê- וְאַחֲרֵי־ And Conj‑w | Prep |
| 3651 [e] ḵên כֵ֥ן afterward Adv |
| 5066 [e] nig·gə·šū נִגְּשׁ֖וּ came near V‑Nifal‑Perf‑3cp |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י the sons N‑mpc |
– | 3478 [e] yiś·rā·’êl; יִשְׂרָאֵ֑ל of Israel N‑proper‑ms |
| 6680 [e] way·ṣaw·wêm וַיְצַוֵּ֕ם and he gave them as commandments Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms | 3mp |
| 853 [e] ’êṯ אֵת֩ - DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר that Pro‑r |
| 1696 [e] dib·ber דִּבֶּ֧ר had spoken V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֛ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 854 [e] ’it·tōw אִתּ֖וֹ with him Prep | 3ms |
| 2022 [e] bə·har בְּהַ֥ר on Mount Prep‑b | N‑msc |
| 5514 [e] sî·nāy. סִינָֽי׃ Sinai N‑proper‑fs |
And till Moses had done speaking with them, he put a vail on his face. (KJV)
| 3615 [e] way·ḵal וַיְכַ֣ל And when had finished Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
| 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֔ה Moses N‑proper‑ms |
| 1696 [e] mid·dab·bêr מִדַּבֵּ֖ר speaking Prep‑m | V‑Piel‑Inf |
、 | 854 [e] ’it·tām; אִתָּ֑ם with them Prep | 3mp |
| 5414 [e] way·yit·tên וַיִּתֵּ֥ן and he put Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 6440 [e] pā·nāw פָּנָ֖יו his face N‑cpc | 3ms |
| 4533 [e] mas·weh. מַסְוֶֽה׃ a veil N‑ms |
But when Moses went in before the LORD to speak with him, he took the vail off, until he came out. And he came out, and spake unto the children of Israel that which he was commanded. (KJV)
| 935 [e] ū·ḇə·ḇō וּבְבֹ֨א But whenever went in Conj‑w, Prep‑b | V‑Qal‑Inf |
| 4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֜ה Moses N‑proper‑ms |
| 6440 [e] lip̄·nê לִפְנֵ֤י before Prep‑l | N‑cpc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| 1696 [e] lə·ḏab·bêr לְדַבֵּ֣ר to speak Prep‑l | V‑Piel‑Inf |
、 | 854 [e] ’it·tōw, אִתּ֔וֹ with Him Prep | 3ms |
| 5493 [e] yā·sîr יָסִ֥יר he would take off V‑Hifil‑Imperf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4533 [e] ham·mas·weh הַמַּסְוֶ֖ה the veil Art | N‑ms |
| 5704 [e] ‘aḏ- עַד־ until Prep |
| 3318 [e] ṣê·ṯōw; צֵאת֑וֹ he came out V‑Qal‑Inf | 3ms |
、 | 3318 [e] wə·yā·ṣā, וְיָצָ֗א And he would come out Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 1696 [e] wə·ḏib·ber וְדִבֶּר֙ and speak Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י the sons N‑mpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל of Israel N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’êṯ אֵ֖ת - DirObjM |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר whatever Pro‑r |
| 6680 [e] yə·ṣuw·weh. יְצֻוֶּֽה׃ he had been commanded V‑Pual‑Imperf‑3ms |
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him. (KJV)
| 7200 [e] wə·rā·’ū וְרָא֤וּ And whenever saw Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 1121 [e] ḇə·nê- בְנֵֽי־ the sons N‑mpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֙ of Israel N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 6440 [e] pə·nê פְּנֵ֣י the face N‑cpc |
、 | 4872 [e] mō·šeh, מֹשֶׁ֔ה of Moses N‑proper‑ms |
| 3588 [e] kî כִּ֣י that Conj |
| 7160 [e] qā·ran, קָרַ֔ן shone V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 5785 [e] ‘ō·wr ע֖וֹר The skin N‑msc |
| 6440 [e] pə·nê פְּנֵ֣י of face N‑cpc |
– | 4872 [e] mō·šeh; מֹשֶׁ֑ה Moses' N‑proper‑ms |
| 7725 [e] wə·hê·šîḇ וְהֵשִׁ֨יב then would put Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms |
| 4872 [e] mō·šeh מֹשֶׁ֤ה Moses N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4533 [e] ham·mas·weh הַמַּסְוֶה֙ the veil Art | N‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 6440 [e] pā·nāw, פָּנָ֔יו his face N‑cpc | 3ms |
| 5704 [e] ‘aḏ- עַד־ again until Prep |
| 935 [e] bō·’ōw בֹּא֖וֹ he went in V‑Qal‑Inf | 3ms |
| 1696 [e] lə·ḏab·bêr לְדַבֵּ֥ר to speak Prep‑l | V‑Piel‑Inf |
| 854 [e] ’it·tōw. אִתּֽוֹ׃ with Him Prep | 3ms |
| s ס - Punc |