Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Numbers 10:29 - The Scriptures 2009

And Mosheh said to Ḥoḇaḇ, the son of Re‛uw’ĕl the Miḏyanite, Mosheh’s father-in-law, “We are setting out for the place of which יהוה said, ‘I give it to you.’ Come with us, and we shall do good to you, for יהוה has spoken good concerning Yisra’ĕl.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which the Lord said, I will give it to you. Come with us, and we will do you good, for the Lord has promised good concerning Israel.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Moses said unto Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, We are journeying unto the place of which Jehovah said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Moses said to Hobab the Midianite, Reuel’s son and Moses’ father-in-law, “We’re marching to the place about which the LORD has said, ‘I’ll give it to you.’ Come with us and we’ll treat you well, for the LORD has promised to treat Israel well.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And Moses said to Hobab the son of Raguel the Midianite, his kinsman: "We are setting out to the place which the Lord will give to us. Come with us, so that we may do good to you. For the Lord has promised good things to Israel."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Moses said to Hobab the son of Raguel the Madianite, his kinsman: We are going towards the place which the Lord will give us. Come with us, that we may do thee good: for the Lord hath promised good things to Israel.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Numbers 10:29
31 Cross References  

And יהוה appeared to Aḇram and said, “To your seed I give this land.” And he built there a slaughter-place to יהוה, who had appeared to him.


for all the land which you see I shall give to you and your seed forever.


On the same day יהוה made a covenant with Aḇram, saying, “I have given this land to your seed, from the river of Mitsrayim to the great river, the River Euphrates,


“And I shall give to you and your seed after you the land of your sojournings, all the land of Kena‛an, as an everlasting possession. And I shall be their Elohim.”


For You said, ‘I shall certainly do good to you, and shall make your seed as the sand of the sea, which are too numerous to count.’


Raise a shout for יהוה, All the earth!


Tet Oh, taste and see that יהוה is good; Blessed is the man that takes refuge in Him!


Come, let us sing to יהוה! Let us raise a shout to the Rock of our deliverance.


And Yithro, the priest of Miḏyan, Mosheh’s father-in-law, heard of all that Elohim had done for Mosheh and for Yisra’ĕl His people, that יהוה had brought Yisra’ĕl out of Mitsrayim.


Then Yithro, the father-in-law of Mosheh, brought an ascending offering and other slaughterings unto Elohim. And Aharon came with all the elders of Yisra’ĕl to eat bread with the father-in-law of Mosheh before Elohim.


And Mosheh sent off his father-in-law, and he went away to his own land.


And they came to Re‛u’ĕl their father, and he said, “How is it that you have come so soon today?”


And Mosheh agreed to dwell with the man, and he gave Tsipporah his daughter to Mosheh.


And Mosheh was shepherding the flock of Yithro his father-in-law, the priest of Miḏyan. And he led the flock to the back of the wilderness, and came to Ḥorĕḇ, the mountain of Elohim.


“And I have come down to deliver them from the hand of the Mitsrites, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Kena‛anites and the Ḥittites and the Amorites and the Perizzites and the Ḥiwwites and the Yeḇusites.


“And I also established My covenant with them, to give them the land of Kena‛an, the land of their sojournings, in which they have sojourned.


And many peoples shall come and say, “Come, and let us go up to the mountain of יהוה, to the House of the Elohim of Ya‛aqoḇ, and let Him teach us His ways, and let us walk in His paths, for out of Tsiyon comes forth the Torah, and the Word of יהוה from Yerushalayim.”


“They shall ask the way to Tsiyon, their faces toward it, ‘Come and let us join ourselves to יהוה, in an everlasting covenant, never to be forgotten.’


Such was the order of setting out of the children of Yisra’ĕl, according to their divisions, when they departed.


"Ěl is not a man, to lie; nor a son of man, to repent! Has He said, and would He not do it; or spoken, and would not confirm it?


“And He gave him no inheritance in it, not a foot of it. But He promised to give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child.


“And יהוה your Elohim shall bring you to the land which your fathers possessed, and you shall possess it. And He shall do good to you, and increase you more than your fathers.


“And you shall guard His laws and His commands which I command you today, so that it is well with you and with your children after you, and so that you prolong your days on the soil which יהוה your Elohim is giving you for all time.”


in expectation of everlasting life which Elohim, who does not lie, promised before times of old,


so that by two unchangeable matters in which it is impossible for Elohim to lie, we might have strong encouragement, we who have fled for refuge to lay hold of the expectation set before us,


And the Spirit and the bride say, “Come!” And he who hears, let him say, “Come!” And he who thirsts, come! And he who desires it, take the water of life without paying!


And the children of the Qĕynite, father-in-law of Mosheh, went up from the city of palms with the children of Yehuḏah into the Wilderness of Yehuḏah, which is in the Neḡeḇ of Araḏ. And they went and dwelt among the people.


And Ḥeḇer the Qĕynite, of the children of Ḥoḇaḇ the father-in-law of Mosheh, had separated himself from the Qĕynites and pitched his tent near the terebinth tree at Tsa‛anayim, which is beside Qeḏesh.


And Sha’ul said to the Qĕynites, “Go, turn aside, come down from among the Amalĕqites, lest I destroy you with them. For you did show loving-commitment to all the children of Yisra’ĕl when they came up out of Mitsrayim.” So the Qĕynites turned aside from the midst of the Amalĕqites.