Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 3:8 - The Scriptures 2009

8 “And I have come down to deliver them from the hand of the Mitsrites, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Kena‛anites and the Ḥittites and the Amorites and the Perizzites and the Ḥiwwites and the Yeḇusites.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 and I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 And I have come down to deliver them out of the hand and power of the Egyptians and to bring them up out of that land to a land good and large, a land flowing with milk and honey [a land of plenty]–to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 and I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 I’ve come down to rescue them from the Egyptians in order to take them out of that land and bring them to a good and broad land, a land that’s full of milk and honey, a place where the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites all live.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 And knowing their sorrow, I have descended in order to free them from the hands of the Egyptians, and to lead them from that land into a good and spacious land, into a land which flows with milk and honey, to the places of the Canaanite, and Hittite, and Amorite, and Perizzite, and Hivite, and Jebusite.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And knowing their sorrow, I am come down to deliver them out of the hands of the Egyptians: and to bring them out of that land into a good and spacious land, into a land that floweth with milk and honey, to the places of the Chanaanite, and Hethite, and Amorrhite, and Pherezite, and Hevite, and Jebusite.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 3:8
54 Cross References  

Then יהוה came down to see the city and the tower which the sons of men had built.


“Come, let Us go there and confuse their language, so that they do not understand one another’s speech.”


And He said to Aḇram, “Know for certain that your seed are to be sojourners in a land that is not theirs, and shall serve them, and they shall afflict them four hundred years.


“But the nation whom they serve I am going to judge, and afterward let them come out with great possessions.


“I am going down now to see whether they have done altogether according to the outcry against it that has come to Me, and if not, I know.


And their father Yisra’ĕl said to them, “If so, then do this: Take some of the best fruit of the land in your vessels and bring a present down for the man, a little balm and a little honey, spices and myrrh, nuts and almonds.


I Myself am going down with you to Mitsrayim and I Myself shall certainly bring you up again. And let Yosĕph put his hand on your eyes.


And Yosĕph said to his brothers, “I am dying, but Elohim shall certainly visit you and bring you out of this land to the land of which He swore to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ.”


and the Ḥiwwite, and the Arqite, and the Sinite,


and found his heart trustworthy before You, and made a covenant with him to give the land of the Kena‛anites, the Ḥittites, the Amorites, and the Perizzites, and the Yeḇusites, and the Girgashites – to give it to his seed. And You have established Your words, for You are righteous,


Because of the oppression of the poor, because of the sighing of the needy, I now arise, says יהוה, “I set in safety – he pants for it.”


The Words of יהוה are clean Words, Silver tried in a furnace of earth, Refined seven times.


Tet Oh, taste and see that יהוה is good; Blessed is the man that takes refuge in Him!


When he calls on Me, I answer him; I am with him in distress; I deliver him and esteem him.”


And it came to be at the end of the four hundred and thirty years, on that same day it came to be that all the divisions of יהוה went out from the land of Mitsrayim.


And it came to be on that same day that יהוה brought the children of Yisra’ĕl out of the land of Mitsrayim according to their divisions.


And it shall be, when יהוה brings you into the land of the Kena‛anites, and the Ḥittites, and the Amorites, and the Ḥiwwites, and the Yeḇusites, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this service in this new moon.


and I say: I am bringing you up out of the affliction of Mitsrayim to the land of the Kena‛anite and the Ḥittite and the Amorite and the Perizzite and the Ḥiwwite and the Yeḇusite, to a land flowing with milk and honey.” ’


“Guard what I command you today. See, I am driving out from before you the Amorite and the Kena‛anite and the Ḥittite and the Perizzite and the Ḥiwwite and the Yeḇusite.


For ever since I came to Pharaoh to speak in Your Name, he has done evil to this people. And You have not delivered Your people at all.


until I come. Then I shall take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.


Oh, that You would tear the heavens open, come down, that mountains shall shake before You –


in order to establish the oath which I have sworn to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day.” ’ ” And I answered and said, “Amĕn, יהוה.”


“Then I brought you into a garden land, to eat its fruit and its goodness. But when you entered, you defiled My land and made My inheritance an abomination.


And You gave them this land, of which You swore to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey.


“On that day I lifted My hand in an oath to them, to bring them out of the land of Mitsrayim into a land that I had searched out for them, flowing with milk and honey, the splendour of all lands.


‘But I say to you, You are going to possess their land, and I Myself give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am יהוה your Elohim, who has separated you from the peoples.


“And I brought you up from the land of Mitsrayim, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite.


and see what the land is like, and the people who dwell in it, whether strong or weak, whether few or many,


and whether the land they dwell in is good or evil, whether the cities they inhabit are in camps or strongholds,


And they reported to him, and said, “We went to the land where you sent us. And truly, it flows with milk and honey, and this is its fruit.


“And no one has gone up into the heaven except He who came down from the heaven – the Son of Aḏam.


“Because I have come down out of the heaven, not to do My own desire, but the desire of Him who sent Me.


And they took some of the fruit of the land in their hands and brought it down to us. And they brought back word to us, saying, ‘The land which יהוה our Elohim is giving us is good.’ ”


Turn and set out on your way, and go into the mountains of the Amorites, and to all the neighbouring places in the desert plain, in the mountains and in the low country, and in the Negeḇ and on the seacoast, to the land of the Kena‛anites and to Leḇanon, as far as the great river, the River Euphrates.


and write on them all the Words of this Torah, when you have passed over, so that you go into the land which יהוה your Elohim is giving you, ‘a land flowing with milk and honey,’ as יהוה Elohim of your fathers has spoken to you.


“And יהוה shall make you to have plenty of what is good, in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, in the land of which יהוה swore to your fathers to give you.


And you shall hear, O Yisra’ĕl, and shall guard to do, that it might be well with you, and that you increase greatly as יהוה Elohim of your fathers has spoken to you, in a land flowing with milk and honey.


“When יהוה your Elohim brings you into the land which you go to possess, He shall also clear away many nations before you: the Ḥittites and the Girgashites and the Amorites and the Kena‛anites and the Perizzites and the Ḥiwwites and the Yeḇusites, seven nations greater and mightier than you.


For the children of Yisra’ĕl walked forty years in the wilderness, till all the nation – the men of battle who came out of Mitsrayim – were consumed, because they did not obey the voice of יהוה, to whom יהוה swore not to show them the land which יהוה had sworn to their fathers that He would give us, “a land flowing with milk and honey.”


And it came to be, when all the sovereigns who were beyond the Yardĕn, in the hills and in the low country and in all the coasts of the Great Sea toward Leḇanon – the Ḥittite and the Amorite, the Kena‛anite and the Perizzite, the Ḥiwwite and the Yeḇusite – heard,


But the men of Yisra’ĕl said to the Ḥiwwites, “It could be that you dwell in our midst, so how would we make a covenant with you?”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo