Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 34:13 - The Scriptures 2009

“Thus said יהוה the Elohim of Yisra’ĕl, ‘I Myself made a covenant with your fathers in the day that I brought them out of the land of Mitsrayim, out of the house of bondage, saying,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Thus saith the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying,

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Thus says the Lord, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Thus saith Jehovah, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The LORD, the God of Israel, proclaims: I made a covenant with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

"Thus says the Lord, the God of Israel: I struck a pact with your fathers in the day when I led them away from the land of Egypt, from the house of servitude, saying:

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thus saith the Lord the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 34:13
24 Cross References  

“And it shall be, when your son asks you in time to come, saying, ‘What is this?’ then you shall say to him, ‘By strength of hand יהוה brought us out of Mitsrayim, out of the house of bondage.


And Mosheh said to the people, “Remember this day in which you went out of Mitsrayim, out of the house of slavery. For by strength of hand יהוה brought you out of this place, and whatever is leavened shall not be eaten.


“I am יהוה your Elohim, who brought you out of the land of Mitsrayim, out of the house of slavery.


And Mosheh came and related to the people all the Words of יהוה and all the right-rulings. And all the people answered with one voice and said, “All the Words which יהוה has spoken we shall do.”


which I commanded your fathers in the day when I brought them out of the land of Mitsrayim, from the iron furnace, saying, ‘Obey My voice, and you shall do according to all that I command you, and you shall be My people, and I be your Elohim,’


For I earnestly warned your fathers in the day that I brought them up out of the land of Mitsrayim, until this day, rising early and warning, saying, “Obey My voice.”


not like the covenant I made with their fathers in the day when I strengthened their hand to bring them out of the land of Mitsrayim, My covenant which they broke, though I was a husband to them,” declares יהוה.


Therefore the word of יהוה came to Yirmeyahu from יהוה, saying,


“For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Mitsrayim, about matters of ascending offerings or slaughterings.


and you shall stone him with stones until he dies, because he sought to entice you away from יהוה your Elohim, who brought you out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage.


“And you shall remember that you were a slave in the land of Mitsrayim, and יהוה your Elohim ransomed you. Therefore I am commanding you this word today.


“And you shall remember that you were a slave in Mitsrayim, and you shall guard and do these laws.


“But you shall remember that you were a slave in Mitsrayim, and that יהוה your Elohim ransomed you from there. Therefore I am commanding you to do this word.


These are the words of the covenant which יהוה commanded Mosheh to make with the children of Yisra’ĕl in the land of Mo’aḇ, besides the covenant which He made with them in Ḥorĕḇ.


You go near and hear all that יהוה our Elohim says, and speak to us all that יהוה our Elohim says to you, and we shall hear and do it.’


I am יהוה your Elohim who brought you out of the land of Mitsrayim, out of the house of bondage.


be on guard, lest you forget יהוה who brought you out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage.


but because of יהוה loving you, and because of Him guarding the oath which He swore to your fathers, יהוה has brought you out with a strong hand, and ransomed you from the house of bondage, from the hand of Pharaoh sovereign of Mitsrayim.


that your heart then becomes lifted up, and you forget יהוה your Elohim who brought you out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage,


for יהוה our Elohim is He who has brought us and our fathers up out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage, who did those great signs before our eyes, and has guarded us in all the way that we went and among all the people through whom we passed.


that יהוה sent a prophet to the children of Yisra’ĕl, who said to them, “Thus said יהוה Elohim of Yisra’ĕl, ‘I have brought you up from Mitsrayim and I brought you out of the house of bondage,