Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 13:3 - The Scriptures 2009

3 And Mosheh said to the people, “Remember this day in which you went out of Mitsrayim, out of the house of slavery. For by strength of hand יהוה brought you out of this place, and whatever is leavened shall not be eaten.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 And Moses said to the people, [Earnestly] remember this day in which you came out from Egypt, out of the house of bondage and bondmen, for by strength of hand the Lord brought you out from this place; no leavened bread shall be eaten.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand Jehovah brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 Moses said to the people, “Remember this day which is the day that you came out of Egypt, out of the place you were slaves, because the LORD acted with power to bring you out of there. No leavened bread may be eaten.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 And Moses said to the people: "Remember this day, on which you were taken away from Egypt and from the house of servitude. For with a strong hand the Lord has led you away from this place. Thus, you shall eat no leavened bread.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 And Moses said to the people: Remember this day in which you came forth out of Egypt, and out of the house of bondage, for with a strong hand hath the Lord brought you forth out of this place: that you eat no leavened bread.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 13:3
58 Cross References  

“Then, in the fourth generation they shall return here, for the crookedness of the Amorites is not yet complete.”


since they hear of Your great Name and Your strong hand and Your outstretched arm – and he shall come and pray toward this House,


Remember His wonders which He has done, His signs and the right-rulings of His mouth,


“And they are Your servants and Your people, whom You have ransomed by Your great power, and by Your strong hand.


and gave signs and wonders against Pharaoh, and against all his servants, and against all the people of his land. For You knew that they acted proudly against them. And You made a Name for Yourself, as it is this day.


Remember His wonders which He has done, His miracles, and the right-rulings of His mouth,


When Yisra’ĕl went out of Mitsrayim, The house of Ya‛aqoḇ from a people of strange language,


And brought out Yisra’ĕl from their midst, For His loving-commitment is everlasting;


With a strong hand, and with an outstretched arm, For His loving-commitment is everlasting;


Righteousness and right-ruling Are the foundation of Your throne; Loving-commitment and truth go before Your face.


‘Seven days you shall eat unleavened bread. Indeed on the first day you cause leaven to cease from your houses. For whoever eats leavened bread from the first day until the seventh day, that being shall be cut off from Yisra’ĕl.


‘And you shall guard the Festival of Matzot, for on this same day I brought your divisions out of the land of Mitsrayim. And you shall guard this day throughout your generations, an everlasting law.


‘For seven days no leaven is to be found in your houses, for if anyone eats what is leavened, that same being shall be cut off from the congregation of Yisra’ĕl, whether sojourner or native of the land.


This new moon is the beginning of new moons for you, it is the first new moon of the year for you.


And it came to be at the end of the four hundred and thirty years, on that same day it came to be that all the divisions of יהוה went out from the land of Mitsrayim.


It is a night of watches unto יהוה for bringing them out of the land of Mitsrayim. This is that night of watches unto יהוה, for all the children of Yisra’ĕl throughout their generations.


‘And they shall eat the flesh on that night, roasted in fire – with unleavened bread and with bitter herbs they shall eat it.


“And it shall be, when your son asks you in time to come, saying, ‘What is this?’ then you shall say to him, ‘By strength of hand יהוה brought us out of Mitsrayim, out of the house of bondage.


“And it shall be as a sign to you on your hand and as a reminder between your eyes, that the Torah of יהוה is to be in your mouth, for with a strong hand יהוה has brought you out of Mitsrayim.


“I am יהוה your Elohim, who brought you out of the land of Mitsrayim, out of the house of slavery.


“Remember the Sabbath day, to set it apart.


Guard the Festival of Matzot. Seven days you eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the new moon of Aḇiḇ – for in it you came out of Mitsrayim – and do not appear before Me empty-handed;


“And I shall stretch out My hand and strike Mitsrayim with all My wonders which I shall do in its midst. And after that he shall let you go.


Guard the Festival of Matzot. For seven days you eat unleavened bread, as I commanded you, in the appointed time of the new moon of Aḇiḇ, because in the new moon of Aḇiḇ you came out from Mitsrayim.


And יהוה said to Mosheh, “Now see what I do to Pharaoh, for with a strong hand he is going to let them go, and with a strong hand he is going to drive them out of his land.”


Say, therefore, to the children of Yisra’ĕl, ‘I am יהוה, and I shall bring you out from under the burdens of the Mitsrites, and shall deliver you from their enslaving, and shall redeem you with an outstretched arm, and with great judgments,”


and shall take you as My people, and I shall be your Elohim. And you shall know that I am יהוה your Elohim who is bringing you out from under the burdens of the Mitsrites.


“And Pharaoh is not going to listen to you, and I shall lay My hand on Mitsrayim, and bring My divisions and My people, the children of Yisra’ĕl, out of the land of Mitsrayim by great judgments.


“Thus said יהוה the Elohim of Yisra’ĕl, ‘I Myself made a covenant with your fathers in the day that I brought them out of the land of Mitsrayim, out of the house of bondage, saying,


“And now, O יהוה our Elohim, who brought Your people out of the land of Mitsrayim with a strong hand, and made Yourself a Name, as it is this day – we have sinned, we have done wrong!


“And as you enter into a house, greet it.


And taking bread, giving thanks, He broke it and gave it to them, saying, “This is My body which is given for you, do this in remembrance of Me.”


and having given thanks, He broke it and said, “Take, eat, this is My body which is broken for you; do this in remembrance of Me.”


So then let us celebrate the festival, not with old leaven, nor with the leaven of evil and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.


and what is the exceeding greatness of His power toward us who are believing, according to the working of His mighty strength,


and you shall stone him with stones until he dies, because he sought to entice you away from יהוה your Elohim, who brought you out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage.


“And let all Yisra’ĕl hear and fear, and not again do any such evil matter as this in your midst.


“And that prophet or that dreamer of dreams is put to death, because he has spoken apostasy against יהוה your Elohim – who brought you out of the land of Mitsrayim and ransomed you from the house of bondage – to make you stray from the way in which יהוה your Elohim commanded you to walk. Thus you shall purge the evil from your midst.


“When your brother, the son of your mother, or your son or your daughter, or the wife of your bosom, or your friend who is as your own being, entices you secretly, saying, ‘Let us go and serve other mighty ones’– which you have not known, neither you nor your fathers,


“And you shall remember that you were a slave in the land of Mitsrayim, and יהוה your Elohim ransomed you. Therefore I am commanding you this word today.


Guard the new moon of Aḇiḇ, and perform the Pĕsaḥ to יהוה your Elohim, for in the new moon of Aḇiḇ יהוה your Elohim brought you out of Mitsrayim by night.


“And you shall remember that you were a slave in Mitsrayim, and you shall guard and do these laws.


“Eat no leavened bread with it. For seven days you eat unleavened bread with it, bread of affliction, because you came out of the land of Mitsrayim in haste – so that you remember the day in which you came out of the land of Mitsrayim, all the days of your life.


“But you shall remember that you were a slave in Mitsrayim, and that יהוה your Elohim ransomed you from there. Therefore I am commanding you to do this word.


“And you shall remember that you were a slave in the land of Mitsrayim. Therefore I am commanding you to do this word.


And יהוה brought us out of Mitsrayim with a strong hand and with an outstretched arm, with great fear and with signs and wonders.


“Or has Elohim tried to go and take for Himself a nation from the midst of a nation by trials, and by signs, and by wonders, and by battle, and by a strong hand and an outstretched arm, and by great fearsome deeds, according to all that יהוה your Elohim did for you in Mitsrayim before your eyes?


And you shall remember that you were a slave in the land of Mitsrayim, and that יהוה your Elohim brought you out from there by a strong hand and by an outstretched arm. Therefore יהוה your Elohim commanded you to perform the Sabbath day.


I am יהוה your Elohim who brought you out of the land of Mitsrayim, out of the house of bondage.


be on guard, lest you forget יהוה who brought you out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage.


then you shall say to your son, ‘We were slaves of Pharaoh in Mitsrayim, and יהוה brought us out of Mitsrayim with a strong hand,


but because of יהוה loving you, and because of Him guarding the oath which He swore to your fathers, יהוה has brought you out with a strong hand, and ransomed you from the house of bondage, from the hand of Pharaoh sovereign of Mitsrayim.


that your heart then becomes lifted up, and you forget יהוה your Elohim who brought you out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage,


“Then יהוה said to me, ‘Arise, go down quickly from here, for your people whom you brought out of Mitsrayim have acted corruptly. They have quickly turned aside from the way which I commanded them, they have made themselves a moulded image.’


for יהוה our Elohim is He who has brought us and our fathers up out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage, who did those great signs before our eyes, and has guarded us in all the way that we went and among all the people through whom we passed.


and forsook יהוה Elohim of their fathers, who had brought them out of the land of Mitsrayim, and went after other mighty ones, of the mighty ones of the people who were all around them, and they bowed down to them, and provoked יהוה.


that יהוה sent a prophet to the children of Yisra’ĕl, who said to them, “Thus said יהוה Elohim of Yisra’ĕl, ‘I have brought you up from Mitsrayim and I brought you out of the house of bondage,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo