Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 8:14 - The Scriptures 2009

14 that your heart then becomes lifted up, and you forget יהוה your Elohim who brought you out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

14 then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

14 Then your [minds and] hearts be lifted up and you forget the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

14 then thy heart be lifted up, and thou forget Jehovah thy God, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

14 don’t become arrogant, forgetting the LORD your God: the one who rescued you from Egypt, from the house of slavery;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

14 your heart might be lifted up, and you might not remember the Lord your God, who led you away from the land of Egypt, from the house of servitude,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 Thy heart be lifted up, and thou remember not the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 8:14
22 Cross References  

“You have certainly stricken Eḏom, and your heart has lifted you up. Be esteemed and stay in your house. But why do you stir up yourself to evil, that you should fall – you and Yehuḏah with you?”


“And do not forget the covenant that I have made with you, and do not fear other mighty ones.


But when he became strong his heart was lifted up, to his destruction, for he trespassed against יהוה his Elohim by entering the Hĕḵal of יהוה to burn incense on the slaughter-place of incense.


However, Ḥizqiyahu did not repay according to the good done to him, for his heart was lifted up, therefore wrath came upon him and upon Yehuḏah and Yerushalayim.


They forgot Ěl their Saviour, The Doer of great deeds in Mitsrayim,


And place their trust in Elohim, And not forget the works of Ěl, But watch over His commands,


And Mosheh said to the people, “Remember this day in which you went out of Mitsrayim, out of the house of slavery. For by strength of hand יהוה brought you out of this place, and whatever is leavened shall not be eaten.


“O generation, see the word of יהוה! Have I been a wilderness to Yisra’ĕl, Or a land of darkness? Why do My people say, ‘We have broken loose; we come to You no more’?


“And did not they say, ‘Where is יהוה, who brought us up out of the land of Mitsrayim, who led us through the wilderness, through a land of deserts and pits, through a land of drought and the shadow of death, a land that no one passed through and where no one dwelt?’


who try to make My people forget My Name by their dreams which everyone relates to his neighbour, as their fathers forgot My Name for Ba‛al.


and he shall capture the army, his heart being exalted. And he shall cause tens of thousands to fall, but not prevail.


“When they were fed they were satisfied. They were satisfied and their heart was exalted, therefore they forgot Me.


And it shall be to you for a tzitzit, and you shall see it, and shall remember all the commands of יהוה and shall do them, and not search after your own heart and your own eyes after which you went whoring,


“When your brother, the son of your mother, or your son or your daughter, or the wife of your bosom, or your friend who is as your own being, entices you secretly, saying, ‘Let us go and serve other mighty ones’– which you have not known, neither you nor your fathers,


so that his heart is not lifted up above his brothers, and so as not to turn aside from the command, right or left, so that he prolongs his days in his reign, he and his children, in the midst of Yisra’ĕl.


“Only, guard yourself, and guard your life diligently, lest you forget the Words your eyes have seen, and lest they turn aside from your heart all the days of your life. And you shall make them known to your children and your grandchildren.


I am יהוה your Elohim who brought you out of the land of Mitsrayim, out of the house of bondage.


and houses filled with all kinds of goods, which you did not fill, and wells dug which you did not dig, vineyards and olive trees which you did not plant, and you shall eat and be satisfied –


“Be on guard, lest you forget יהוה your Elohim by not guarding His commands, and His right-rulings, and His laws which I command you today,


and your herds and your flocks increase, and your silver and your gold are increased, and all that you have is increased,


Thus the children of Yisra’ĕl did evil in the eyes of יהוה, and forgot יהוה their Elohim, and served the Ba‛als and the Ashĕrahs.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo