From these the coastland peoples of the nations were separated into their lands, everyone according to his language, according to their clans, into their nations.
Jeremiah 31:10 - The Scriptures 2009 “Hear the word of יהוה, O nations, and declare it in the isles afar off, and say, ‘He who scattered Yisra’ĕl gathers him, and shall guard him as a shepherd his flock.’ Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. Amplified Bible - Classic Edition Hear the word of the Lord, O you nations, and declare it in the isles and coastlands far away, and say, He Who scattered Israel will gather him and will keep him as a shepherd keeps his flock. American Standard Version (1901) Hear the word of Jehovah, O ye nations, and declare it in the isles afar off; and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. Common English Bible Listen to the LORD’s word, you nations, and announce it to the distant islands: The one who scattered Israel will gather them and keep them safe, as a shepherd his flock. Catholic Public Domain Version Listen to the word of the Lord, O Gentiles, and announce it amid the islands that are far away, and say: "Whoever has scattered Israel will gather him, and he will guard him as a shepherd guards his flock." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Hear the word of the Lord, O ye nations, and declare it in the islands that are afar off, and say: He that scattered Israel will gather him: and he will keep him as the shepherd doth his flock. |
From these the coastland peoples of the nations were separated into their lands, everyone according to his language, according to their clans, into their nations.
Let the sovereigns of Tarshish and of the isles bring presents; The sovereigns of Sheḇa and Seḇa offer gifts.
They lift up their voice, they sing of the excellency of יהוה, they shall cry aloud from the sea.
And in that day it shall be that יהוה threshes, from the channel of the River to the wadi of Mitsrayim. And you shall be gathered one by one, O children of Yisra’ĕl.
He feeds His flock like a shepherd, He gathers the lambs with His arm, and carries them in His bosom, gently leading those who are with young.
“Be silent before Me, you coastlands, and let peoples renew their power! Let them come near, then let them speak. Let us come together for right-ruling.
Sing to יהוה a new song; His praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you coastlands and you inhabitants of them!
“He does not become weak or crushed, until He has established right-ruling in the earth. And the coastlands wait for His Torah.”
“Come out of Baḇel! Flee from the Kasdim! Declare this with a voice of singing, proclaim it, send it out to the end of the earth! Say, ‘יהוה has redeemed His servant Ya‛aqoḇ!’ ”
“For a little while I have forsaken you, but with great compassion I shall gather you.
“Because the coastlands wait for Me, and the ships of Tarshish first, to bring your sons from afar, their silver and their gold with them, to the Name of יהוה your Elohim, and to the Set-apart One of Yisra’ĕl, because He has adorned you.
“And I shall set a sign among them, and shall send some of those who escape to the nations – Tarshish and Pul and Luḏ, who draw the bow, and Tuḇal and Yawan, the coastlands afar off who have not heard My report nor seen My esteem. And they shall declare My esteem among the nations.
“And I shall raise up shepherds over them, and they shall feed them. And they shall fear no more, nor be discouraged, nor shall they be lacking,” declares יהוה.
and all the sovereigns of Tsor, and all the sovereigns of Tsiḏon, and the sovereigns of the coastlands which are beyond the sea;
“And I shall give you shepherds according to My heart, and they shall feed you with knowledge and understanding.
“Yisra’ĕl is a scattered sheep, the lions have driven him away. First the sovereign of Ashshur devoured him, and now, at last, this Neḇuḵaḏretstsar sovereign of Baḇel has broken his bones.”
“And I shall bring back Yisra’ĕl to his pasture, and he shall feed on Karmel and Bashan. And his being shall be satisfied on Mount Ephrayim and Gil‛aḏ.
“Therefore say, ‘Thus said the Master יהוה, “Although I have sent them far off among the nations, and although I have scattered them among the lands, yet I was for them a set-apart place for a little while in the lands to which they came.” ’
“And I shall bring you out from the peoples and gather you out of the lands where you are scattered, with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out.
“As a shepherd seeks out his flock on the day he is among his scattered sheep, so I shall seek out My sheep and deliver them from all the places where they were scattered in a day of cloud and thick darkness.
while Dawiḏ My servant is sovereign over them. And they shall all have one shepherd and walk in My right-rulings and guard My laws, and shall do them.
Therefore fathers are going to eat their sons in your midst, and sons eat their fathers. And I shall execute judgments among you and scatter all your remnant to all the winds.
“Burn with fire one-third in the midst of the city when the days of the siege are completed. And you shall take one-third and strike around it with the sword, and scatter one-third in the wind. And I shall draw out a sword after them.
“Then he shall turn his face to the coastlands and capture many. But a ruler shall bring the reproach against them to an end. And with the reproach removed, he shall turn back on him.
‘And I shall scatter you among the nations and draw out a sword after you. And your land shall be desert and your cities ruins,
“I shall certainly gather all of you, O Ya‛aqoḇ, I shall bring together the remnant of Yisra’ĕl, put them together like sheep of the fold, like a flock in the midst of their pasture, they being noisy because of men.
“In that day,” declares יהוה, “I gather the lame, and I bring together the outcast and those whom I have afflicted.
And He shall stand and shepherd in the strength of יהוה, in the excellency of the Name of יהוה His Elohim. And they shall dwell, for at that time He shall be great, to the ends of the earth.
יהוה shall be awesome to them, for He shall make all the mighty ones of the earth to shrivel, while all the coastlands of the nations bow down to Him, each one from his place.
“See, I am dealing with all those afflicting you at that time. And I shall save the lame, and gather those who were cast out. And I shall give them for a praise and for a name in all the earth where they were put to shame.
“I shall whistle for them and gather them, for I shall ransom them. And they shall increase as they once increased.
“Oh, Oh! And flee from the land of the north,” declares יהוה, “for I have scattered you like the four winds of the heavens,” declares יהוה.
And יהוה their Elohim shall save them in that day, as the flock of His people, for the stones of a diadem, sparkling over His land.
“Do not fear, little flock, because your Father did delight to give you the reign.
and not for the nation only, but to gather together into one the children of Elohim who were scattered abroad.
“If any of you are driven out to the farthest parts under the heavens, from there יהוה your Elohim does gather you, and from there He does take you.
I said, ‘I should blow them away, I should make the remembrance of them To cease from among men,”