Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 48:20 - The Scriptures 2009

20 “Come out of Baḇel! Flee from the Kasdim! Declare this with a voice of singing, proclaim it, send it out to the end of the earth! Say, ‘יהוה has redeemed His servant Ya‛aqoḇ!’ ”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

20 Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth; say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

20 Go forth out of Babylon, flee from the Chaldeans! With a voice of singing declare, tell this, cause it to go forth even to the end of the earth; say, The Lord has redeemed His servant Jacob!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

20 Go ye forth from Babylon, flee ye from the Chaldeans; with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth: say ye, Jehovah hath redeemed his servant Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

20 Go out from Babylon; flee from the Chaldeans! Report this with a loud shout, proclaim it; broadcast it out to the end of the earth. Say, “The LORD has redeemed his servant Jacob!”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

20 Depart from Babylon! Flee from the Chaldeans! Announce it with a voice of exultation. Cause it to be heard, and carry it even to the ends of the earth. Say: "The Lord has redeemed his servant Jacob."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

20 Come forth out of Babylon, flee ye from the Chaldeans, declare it with the voice of joy: make this to be heard, and speak it out even to the ends of the earth. Say: The Lord hath redeemed his servant Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 48:20
39 Cross References  

“And who is like Your people, like Yisra’ĕl, the one nation on the earth whom Elohim went to ransom for Himself as a people, to make for Himself a Name, and to do for You greatness, and awesome deeds for Your land before Your people, whom You ransomed for Yourself from Mitsrayim, from the nations and their mighty ones?


And these are the sons of the province who came back from the captivity of the exiles, whom Neḇuḵaḏnetstsar the sovereign of Baḇel had exiled to Baḇel, and who returned to Yerushalayim and Yehuḏah, each to his own city,


When יהוה turns back the captivity of Tsiyon, We shall be like dreamers.


And in that day you shall say, “I thank You יהוה, though You were enraged with me, Your displeasure has turned back, and You have comforted me.


And in that day you shall say, “Praise יהוה, call upon His Name; make known His deeds among the peoples, make mention that His Name is exalted.


They lift up their voice, they sing of the excellency of יהוה, they shall cry aloud from the sea.


In that day this song is sung in the land of Yehuḏah, “We have a strong city – He sets up deliverance, walls and ramparts.


Sing to יהוה a new song; His praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you coastlands and you inhabitants of them!


But now, thus said יהוה, your Creator, O Ya‛aqoḇ, and He who formed you, O Yisra’ĕl, “Do not fear, for I have redeemed you. I have called you by your name, you are Mine.


“I shall wipe out your transgressions like a cloud, and your sins like a mist. Return to Me, for I shall redeem you.”


“You have heard, look at them all. And do you not declare it? From now on I shall make you hear new ones, even hidden ones, which you have not known.


Sing, O heavens, rejoice, O earth! And break out in singing, O mountains! For יהוה shall comfort His people and have compassion on His afflicted ones.


and He says, “Shall it be a small matter for You to be My Servant to raise up the tribes of Ya‛aqoḇ, and to bring back the preserved ones of Yisra’ĕl? And I shall give You as a light to the nations, to be My deliverance to the ends of the earth!”


“Bowed, he hastens to be loosened, that he should not die in the pit, and that his bread should not fail.


יהוה shall lay bare His set-apart arm in the eyes of all the nations. And all the ends of the earth shall see the deliverance of our Elohim.


Turn aside! Turn aside! Come out from there, touch not the unclean. Come out of her midst, be clean, you who bear the vessels of יהוה.


Break forth into joy, sing together, you waste places of Yerushalayim! For יהוה shall comfort His people, He shall redeem Yerushalayim.


See, יהוה has proclaimed to the end of the earth: “Say to the daughter of Tsiyon, ‘See, your deliverance has come; see, His reward is with Him, and His work before Him.’ ”


In all their distress He was distressed, and the Messenger of His Presence saved them. In His love and in His compassion He redeemed them, and He lifted them up and carried them all the days of old.


“Hear the word of יהוה, O nations, and declare it in the isles afar off, and say, ‘He who scattered Yisra’ĕl gathers him, and shall guard him as a shepherd his flock.’


“For יהוה shall ransom Ya‛aqoḇ, and redeem him from the hand of one stronger than he.


“Set up signposts, make landmarks; set your heart toward the highway, the way in which you went. Turn back, O maiden of Yisra’ĕl, turn back to these cities of yours!


“Declare among the nations, and let it be heard. And lift up a banner, let it be heard, and do not conceal it. Say, ‘Baḇel shall be taken, Bĕl shall be put to shame, Meroḏaḵ shall be broken, her images shall be put to shame, her idols shall be broken.’


Listen! They flee and escape from the land of Baḇel, to declare in Tsiyon the vengeance of יהוה our Elohim, the vengeance of His Hĕḵal.


“Flee from the midst of Baḇel, come out of the land of the Kasdim. And be as rams before a flock.


“Come out of her midst, My people! And let everyone deliver his being from the burning displeasure of יהוה.


“And the heavens and the earth and all that is in them shall shout for joy over Baḇel, for the ravagers shall come to her from the north,” declares יהוה.


Flee from the midst of Baḇel, and let each one save his life! Do not be cut off in her crookedness, for this is the time of the vengeance of יהוה, the recompense He is repaying her.


“I shall whistle for them and gather them, for I shall ransom them. And they shall increase as they once increased.


“Sing and rejoice, O daughter of Tsiyon! For look, I am coming, and shall dwell in your midst,” declares יהוה.


“If any of you are driven out to the farthest parts under the heavens, from there יהוה your Elohim does gather you, and from there He does take you.


“Rejoice over her, O heaven, and you set-apart emissaries and prophets, for Elohim has completely avenged you on her!”


And I heard another voice from the heaven saying, “Come out of her, my people, lest you share in her sins, and lest you receive of her plagues.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo