For I am in dread of destruction from Ěl, and from His excellence I could not escape.
Isaiah 13:6 - The Scriptures 2009 Howl, for the day of יהוה is near! It comes as a destruction from the Almighty. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty. Amplified Bible - Classic Edition Wail, for the day of the Lord is at hand; as destruction from the Almighty and Sufficient One [Shaddai] will it come! [Gen. 17:1.] American Standard Version (1901) Wail ye; for the day of Jehovah is at hand; as destruction from the Almighty shall it come. Common English Bible Wail, for the day of the LORD is near. Like destruction from the Almighty it will come. Catholic Public Domain Version Wail aloud! For the day of the Lord draws near! It will arrive like a devastation from the Lord. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Howl ye, for the day of the Lord is near: it shall come as a destruction from the Lord. |
For I am in dread of destruction from Ěl, and from His excellence I could not escape.
“For yet a little while and the displeasure shall be completed, and My displeasure be to their destruction.”
“What shall you do in the day of visitation, and in the ruin which comes from afar? To whom would you run for help? And where would you leave your wealth?
See, the day of יהוה is coming, fierce, with wrath and heat of displeasure, to lay the earth waste, and destroy its sinners from it.
“And I shall make it a possession for the porcupine, and marshes of muddy water; and shall sweep it with the broom of destruction,” declares יהוה of hosts.
“Howl, O gate! Cry, O city! Melt away, all you of Philistia! For smoke shall come from the north, and there is no stranger in his ranks.”
For יהוה of hosts has a day against all that is proud and lofty, against all that is lifted up, so that it is brought low;
The message concerning Tsor. Howl, you ships of Tarshish! For it has been destroyed, without house, without harbour. From the land of Kittim it has been revealed to them.
For the displeasure of יהוה is against all the nations, and His wrath against all their divisions. He shall put them under the ban, He shall give them over to the slaughter,
For it is the day of the vengeance of יהוה, the year of recompense for the cause of Tsiyon.
“But evil shall come upon you, you not knowing from where it arises, and trouble fall upon you, you being unable to put it off, and ruin come upon you suddenly, which you know not.
“And now, what have I here,” declares יהוה, “that My people are taken away for naught? Those who rule over them make them wail,” declares יהוה, “and My Name is despised all day continually.
to proclaim the acceptable year of יהוה, and the day of vengeance of our Elohim, to comfort all who mourn,
“For a day of vengeance is in My heart, and the year of My redeemed has come.
see, My servants sing for joy of heart, but you cry for sorrow of heart, and wail for breaking of spirit.
“Howl, you shepherds, and cry! And roll yourselves in the ashes, you leaders of the flock! For the days of your slaughter and your scatterings are completed, and you shall fall like a choice vessel.
“Howl, O Ḥeshbon, for Ai is ravaged! Cry, daughters of Rabbah, gird on sackcloth! Lament and diligently search by the walls, for Malkam shall go into exile, with his priests and his heads.
Baḇel shall suddenly fall and be broken. Howl for her! Take balm for her pain – if so be, she might be healed.
“You have not gone up into the breaches, nor do you build a wall for the house of Yisra’ĕl to stand in battle on the day of יהוה.
“Cry and wail, son of man, for it shall be on My people, on all the leaders of Yisra’ĕl. They shall be delivered to the sword together with My people, therefore strike your thigh.
“This is the interpretation of each word: MENĚ – Elah has numbered your reign, and put an end to it.
Then Sovereign Bĕlshatstsar was greatly alarmed, and his colour changed, and his great men were puzzled.
The farmers are ashamed, the vinedressers wail over the wheat and over the barley, for the harvest of the field is destroyed.
Gird yourselves and lament, you priests. Wail, you attendants of the slaughter-place. Come, lie all night in sackcloth, you attendants of my Elohim. For the grain offering and the drink offering are withheld from the house of your Elohim.
Alas for the day! For the day of יהוה is near, and it comes as destruction from the Almighty.
Wake up, you drunkards, and weep. And wail, all you drinkers of wine, on account of the new wine, for it has been cut off from your mouth.
Blow a shophar in Tsiyon, and sound an alarm in My set-apart mountain! Let all the inhabitants of the earth tremble, for the day of יהוה is coming, for it is near:
And יהוה shall give forth His voice before His army, for His camp is very great, for mighty is the doer of His word. For the day of יהוה is great and very awesome, and who does bear it?
the sun is turned into darkness, and the moon into blood, before the coming of the great and awesome day of יהוה.
Woe to you who are longing for the day of יהוה! What does the day of יהוה mean to you? It is darkness, and not light,
Near is the great day of יהוה, near and hurrying greatly, the noise of the day of יהוה. Let the mighty man then bitterly cry out!
Hush! in the presence of the Master יהוה. For the day of יהוה is near, for יהוה has prepared a slaughter, He has set apart His invited ones.
See, a day shall come for יהוה, and your spoil shall be divided in your midst.
“See, I am sending you Ěliyah the prophet before the coming of the great and awesome day of יהוה.
Come now, rich ones, weep, crying aloud over the hardships coming upon you!
standing at a distance for fear of her torture, saying, ‘Woe! Woe, the great city Baḇel, the mighty city, because your judgment has come in one hour!’