Е, добре, тръгнал си, защото много си се затъжил за бащиния си дом. Но защо си откраднал боговете ми?“
Римляни 1:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото копнея да ви видя, за да ви предам някой духовен дар за ваша подкрепа, Още версииЦариградски защото желая да ви видя, за да ви предам духовно някое дарование за утвърдение ваше; Ревизиран Защото копнея да ви видя, за да ви предам някоя духовна дарба за вашето утвърждаване, Новият завет: съвременен превод Защото жадувам да ви видя и да ви предам някой духовен дар, за да станете силни Верен Защото копнея да ви видя, за да ви предам някой духовен дар за вашето утвърждаване, Библия ревизирано издание Защото копнея да ви видя, за да ви предам някоя духовна дарба за вашето утвърждаване, Библия синодално издание (1982 г.) защото копнея да ви видя, за да ви предам някой духовен дар за ваше укрепване, |
Е, добре, тръгнал си, защото много си се затъжил за бащиния си дом. Но защо си откраднал боговете ми?“
Давид поиска да пие с думите: „Кой ще ми донесе да пия вода от кладенеца във Витлеем, който е при градските порти?“
На сутринта станаха рано, за да се отправят към Текойската пустиня. Но преди да тръгнат, Йосафат застана отпред и каза: „Чуйте ме, юдеи и вие, жители на Йерусалим! Вярвайте в Господа, своя Бог, и ще се утвърдите, вярвайте в пророците Му и ще успеете!“
След тези събития Павел реши, като мине през Македония и Ахая, да отиде в Йерусалим. „След като бъда там, каза, трябва да видя и Рим.“
И когато Павел възложи ръце на тях, Светият Дух слезе върху им и те започнаха да говорят на странни езици и да пророкуват.
а това ще рече, като съм сред вас, да се подкрепим взаимно чрез общата вяра – ваша и моя.
Но сега, понеже нямам вече работа по тези места, а пък от много години копнея да дойда при вас,
А знам, че когато дойда при вас, ще дойда с пълното благословение на Христовото благовестие.
А на Този, Който има сила да ви укрепи, както ви благовестих и проповядвах за Иисус Христос за откриване на тайната, пазена от вечни времена неогласена
Защото, ако някой беше дошъл да проповядва друг Иисус, какъвто ние не сме проповядвали, или ако бяхте получили друг дух, какъвто не сте получили, или друго благовестие, каквото не сте приели, на драго сърце щяхте да го търпите.
Те ще се молят за вас, понеже много ви обичат заради изобилната благодат, която Бог ви е дал.
Бог ми е свидетел колко много обичам всички вас с любов, каквато е любовта на Иисус Христос.
И тъй, възлюбени и въжделени мои братя, моя радост и венец! Бъдете твърди във вярата в Господа, възлюбени.
Така ще утвърди сърцата ви, за да станете безукорни до святост пред Бога, нашия Отец, при пришествието на нашия Господ Иисус с всичките Му светии.
и изпратихме Тимотей, нашия брат и Божий служител, който работи с нас при благовестенето за Христос, да ви укрепи и утвърди във вярата ви,
Не се увличайте от различни и чужди учения, защото е добре сърцето да се укрепва с благодат, а не с наредби за ястия, от които не получиха полза онези, които ги спазваха.
А Бог, даряващ всяка благодат, Който чрез Иисус Христос ви е призовал да споделите вечната Му слава, след кратките ви изпитания Сам ще ви вдигне, ще ви укрепи, ще ви направи твърди и непоколебими.
С помощта на Силван, когото смятам за верен брат, ви писах накратко, за да ви утеша и уверя, че това е истинската Божия благодат, в която вие пребъдвате.
Заради това ще имам грижата винаги да ви напомням тези неща, макар вие да ги знаете и да стоите твърдо в истината, която приехте.